Von seinem Partner verlassen zu werden, ist immer hart. Wenn es kurz vor der Hochzeit passiert, ist es aber wohl besonders schlimm. Shelby Swink aber wollte nicht in Trauer versinken - und reagierte sehr einfallsreich.
被伴侣抛弃总是很痛苦的。而在婚礼前被抛弃则是非常非常的糟糕。Shelby Swink却不想陷入这种悲伤中——她所做出的反应充满了想象力。

 

Shelby Swink wolle ihre Highschool-Liebe heiraten. Doch fünf Tage vor der Hochzeit verließ er sie. Plötzlich stand ihr ganzes Leben auf dem Kopf. Tagelang sagte sie Gästen ab und cancelte Reservierungen. Als ihr eigentlicher Hochzeitstag schließlich gekommen war, entschied Shelby, dass sie sich nicht zu Hause verstecken würde. Fotografin Elizabeth Hoard, die für die Hochzeit engagiert worden war, schlug vor, ein Trash-The-Dress-Fotoshooting zu machen.
Shelby Swink打算和她高中时的恋人结婚。但在婚礼前5天他却离开了她。突然间她的生活发生了翻天覆地的变化。她一连几天都在通知宾客并取消各种预定。当她本来结婚的日子终于到来时,Shelby决定不躲在家里。原本婚礼聘请的摄影师Elizabeth Hoard建议,去拍摄一组“毁灭礼服”的照片。

 

Das Hochzeitskleid sollte zerstört werden - ein symbolischer Akt gewissermaßen. Doch anstatt das Kleid zu zerreißen, griffen Shelby und ihre Brautjungfern zu Farbampullen und machten aus ihrern Kleidern kleine Kunstobjekte. Und das Shooting hatte auch etwas Gutes: “Mit jedem Farbklecks, der mein Kleid traf, fühlte ich mich freier”, sagt Shelby.
婚纱被摧毁——一个象征性的行为。但是Shelby和她的伴娘们并不是撕毁礼服,而是在礼服上喷了各种颜料,把衣服变成了一件艺术作品。而这次摄影也有一点好处:“每一个沾到到我礼物上的颜色都让我觉得更加自由了一点。”Shelby说。

 

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!