Ein Geschäftsmann mit Herz schenkt einem Obdachlosen einen brandneuen E-Book-Reader mit über 300 gespeicherten Büchern. Denn dieser besaß nur ein einziges Buch, das er immer wieder durchlas. Der obdachlose Paul, der in Las Vegas auf der Straße lebt, fiel einem Geschäftsreisenden aus San Diego auf. Denn dieser sah den bärtigen Mann immer wieder, wie er am Straßenrand sitzend in einem Buch blätterte. Der Geschäftsmann habe den Obdachlosen deshalb angesprochen, schreibt die „Daily Mail“.
一位有心的商人送给流浪汉一个电子书,上面存有300多本书。因为这位流浪汉只有一本反复看了很多遍的书。这位住在拉斯维加斯大街上的流浪汉Paul引起了一位来自圣地亚哥出差到此地的商人的注意。因为他总是看到这位大胡子的男子在街边坐着,翻看同一本书。《每日邮报》报道说,因此他和这位流浪汉聊了聊。

Da erklärte ihm Paul, dass er es liebe zu lesen – doch leider besäße er nur dieses eine Buch. Deshalb lese er es immer und immer wieder durch. Das konnte der Reisende kaum glauben, der offenbar selber ein leidenschaftlicher Leser ist. Da kam ihm in den Sinn, dass er seinen brandneuen E-Book-Reader dabei hatte.  Ohne zu zögern, schenkte er Paul das Gerät, auf dem über 300 Bücher gespeichert waren! Der Geschäftsmann, der lieber anonym bleiben wollte, hat von seiner großzügigen Tat auf der Website „reddit“ geschrieben. Zum Beweis postete er ein Foto, dass Paul mit dem E-Book-Reader zeigt.
Paul告诉他自己喜欢看书——但是他只有一本书。所以他只能不停的翻看这一本书。这位商人简直不敢相信,因为自己也是一个狂热的读书爱好者。然后他想到了自己正好带着全新的电子阅读器。他毫不犹豫的把阅读器送给了Paul,里面存有300多本书。这位希望匿名的商人把他的慷慨行为写在了“reddit”上。他还贴出了一张Paul拿着电子阅读器的照片。

Unter dem Nutzernamen „mjuad“ schreibt der Spender: „Ich werde Paul noch ein Ladegerät bringen“. Auf dem Reader seien klassische Werke der amerikanischen Literatur sowie der Fantasy-Epos „Game of Thrones“ gespeichert. Falls Paul der Lesestoff erneut ausgehen sollte, bot der Geschäftsmann ihm an, weitere E-Books auf das Gerät zu laden. Dazu gab er ihm seine Adresse. Er versprach dem Obdachlosen, dass wenn er ihm das Gerät zuschicken würde, er es ihm mit neuen Büchern zurückbringen werde.
他用网名“mjuad”还写道:“我会给Paul再带一个充电器去。”在阅读器上有美国文学经典作品,也有幻想史诗“权力游戏”。如果Paul想更新阅读材料,这位商人会帮他下载新的书。因此他给了Paul他的地址。他答应这位流浪汉,如果他把阅读器寄回去的话,他会帮他下载好新的书再寄回来。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!