Die Erde hat schon den ein oder anderen Schlag abbekommen. Asteroiden haben schon häufgig katastrophale Schäden auf unserem Planeten verursacht. Wenig Grund zur Sorge bereiten die vielen kleinen Asteroiden. Nach Angaben der NASA sind zwischen 1994 und 2013 ungefähr 556 davon in die Erdatmosphäre eingedrungen, haben es allerdings nicht bis auf die Erdoberfläche geschafft.
地球遭遇过不少撞击。小行星给地球带来了灾难性的破坏。很多小的行星很少引起人的关注。根据NASA的数据,从1994年到2013年之间大约有556颗小行星穿透地球大气层,但是没有到达地面。

Glücklicherweise blieb demnach der ganz große Zusammenstoß bisher aus. Die große Frage aber ist was passieren würde, wenn ein größerer Asteroid mit der Erde kollidiert? Der "Discovery Channel" hat eine visuelle Inszenierung dieses Extremfalls produziert:
幸运的是,目前为止还没有发生过真正的大撞击。但是问题来了,当一颗大的行星和地球撞击时会是什么样的呢?“探索发现频道”制作了一个视频展现了这个极端情况的场面:

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

Das zerstörerische Ausmaß
破坏程度
Im Video ist laut Angaben der Autoren der Fall für einen Asteroid mit einem Durchmesser von 500 Kilometern skizziert. Der Aufprallort ist der Pazifische Ozean. Die Kraftauswirkung des Zusammenstoßes würde dort 10 Kilometer der Erdoberfläche aufreißen. Die Folge: Eine Druckwelle, die sich mit unvorstellbarer Geschwindigkeit verbreitet und ein gewaltiges Feuer, das das Leben auf der Erde auslöschen würde.
视频的制作者表示,这段视频展示的是一颗直径500千米的小行星撞击地球的场面。撞击点是太平洋。撞击的冲击力会导致地球表面10公里开裂。其后果是:压力波会以令人难以置信的速度蔓延开去,熊熊大火将毁灭地球上的所有生命。

 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!