Heute möchte ich euch ein UNESCO Weltkulturerbe vorstellen. Das Kloster Maulbronn. Es ist ein sehr gut erhaltenes Kloster aus dem Mittelalter. Mit dem Bau dieses Klosters wurde im Jahr 1147 begonnen, es ist also schon ganz schön alt.
今天我要为大家介绍一处联合国教科文组织(UNESCO)世界文化遗产——毛尔布隆修道院。这是个历史悠久的修道院,自1147年开始修建,从中世纪一直完好保存至今。
 
Maulbronn, der Ort in dem sich das Kloster befindet, ist im Südwesten Deutschlands, nicht sehr weit von Pforzheim, der nächsten größeren Stadt, entfernt. Die Klosteranlage ist ziemlich groß. Sie ist von einer Mauer umschlossen und beherbergt das Rathaus von Maulbronn, einige Ämter, mehrere Restaurant und die Polizei.
修道院坐落于德国西南部的毛尔布隆,毗邻普福尔茨海姆市(Pforzheim,巴登-符腾堡州)。修道院有着相当大的规模。外面是围墙,里面涵盖了毛尔布隆的市政厅、若干办公室和餐馆,还有警察局。
 
Hier seht ihr das Aushängeschild eines der Restaurants.
看,这是其中一家餐馆的招牌:

 
Jetzt mache ich einen kleinen Rundgang mit euch und zeige euch eine kleinen Teil des Klosters.
现在,就让我带着大家在修道院小逛一圈,走走看看吧。
Das ist ein Blick in den Klosterhof:
这是大院:

 
Wenn ihr das Paradies sucht, hier könnt ihr es finden:
你在寻找天堂?那么这里就是:


Das ist das Paradies, so wird die Vorhalle nämlich auch genannt:
 这个穿廊,就是被称作天堂的地方:

Wenn ich euch mit diesen Bildern neugierig gemacht habe, freut es mich.
这些照片让你心动了吗?那最好不过啦,快快来吧。

小编碎碎:毛尔布隆修道院,位于德国巴登一符腾堡州北部毛尔布隆市幽静的萨尔察赫山谷中,阿尔卑斯北部地区保存最完好的中世纪修道院,于1147年由来自阿尔萨斯的修道士们修建。1556年成为新教学校,1993年被列入联合国教科文组织的世界遗产名录。

声明
本双语文章系沪江社团爱翻不凡翻译社成员 _小抛 原创翻译,转载请注明出处。
同兴趣,爱学习,如果你也爱翻译爱德语,就赶快直达【爱翻不凡翻译社】德语板块