本期鲜词:沙尘暴
这几天我国一些北方城市再次遭受了沙尘暴的侵扰,剧新闻报道,目前沙尘暴还没有撤退的迹象。小编对沙尘暴的记忆还停留在中学时期,记得那时每次上完体育课,洗头水都是灰黑黄色,简直都可以拿来当墨水了...今天我们就不谈沙尘暴的治理了,咱们还是来一起学学沙尘暴的德语说法吧!
 
本期鲜词学习:der Sand- und Staubsturm
词语释义:
沙尘暴 (der Sand- und Staubsturm) 是沙暴 (Sandsturm) 和尘暴 (Staubsturm) 两者兼有的一种存在,是指强风把地面大量沙尘物质吹起并卷入空中,使空气特别混浊,水平能见度小于一千米的严重风沙天气现象。其中沙暴指的是大风把大量沙粒吹入近地层所形成的挟沙风暴;尘暴则是大风把大量尘埃及其他细颗粒物卷入高空所形成的风暴。
小编碎碎:
好专业的解释!对小编这种理科白痴来说,不管是用Sand- und Staubsturm 或 Sandsturm 还是 Staubsturm,都差不多一个意思。现在咱们来参考下杜登在线和维基百科对这三个词的定义吧:
Sandsturm
in heißen, trockenen Gebieten auftretender Sturm, der Sand und Staub aufwirbelt und mit sich führt
沙暴
在炎热干燥地区出现的将沙子和灰尘卷起并带着它们一起行进的风暴

Staubsturm
Sturm, der Staub aufwirbelt und mit sich führt
尘暴
将灰尘卷起并带着它们一起行进的风暴
 
Ein Sand- und Staubsturm 
Ein Sand- und Staubsturm ist ein Sturm oder starker Wind, der Sand und Staub mit sich führt.
沙尘暴
带着沙子和灰尘一起行进的风暴或强风
 
 
怎么样,是不是也都很相似,所以,除了专门研究以外,日常用语中哪一个都说得通啦!
 
本文编译:@小抛
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!