纹身数量

Nur wenige junge Menschen wollen Tattoos haben: 89 Prozent der 18- bis 30-Jährigen in Deutschland tragen kein Bild auf dem Körper. Sechs Prozent der Befragten gaben an, eine einzige Tätowierung am Körper zu tragen. Fünf Prozent sagten, sie hätten mehrere Tattoos.
在德国,只有少数年轻人愿意纹身:18至30岁的德国人当中,89%的人没有任何纹身。6%的受访者表示身上只有一处纹身,5%的受访者表示身上有多处纹身。
 
【小编推荐】

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

纹身部位

Von den 114 Befragten, die ein Bild auf der Haut tragen...
114位受访者的纹身部位分别是:
...ziert es bei den meisten, nämlich bei 31 Prozent, den Rücken.
...haben 33 Personen das Tattoo auf dem rechten oder linken Oberarm.
...haben 4 Menschen ein Tattoo auf dem Po.
...hat eine einzige Person ein Tattoo im Gesicht.
绝大多数(31%)人纹在背上。
33位受访者纹在左上臂或右上臂。
4位受访者纹在屁股上。
1位受访者纹在脸上。
 

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Alina,20岁

小编碎碎:
既然多数德国年轻人不喜纹身,那么选择纹身的德国人背后,都有哪些不为人知的故事呢?一起来看看吧!
 
故事1:
Alina, 20
阿里娜,20岁
 
Es gab eine Zeit in meinem Leben, da hatte ich Depressionen. Ich war 13 oder 14 und weiß bis heute nicht, woher das kam. Meine Eltern waren in dieser Zeit für mich da, haben mir total viel Halt gegeben. Sie haben mir einen Therapieplatz organisiert.
有段日子,我的情绪非常低落。当时大概13、14岁,我也不知道自己为什么会那样。父母的陪伴给了我很大支持,他们还为我联系了(心理)治疗机构。
 
Im Kinderkrankenhaus sollte ich einer Therapeutin dann etwas beantworten. Sie fragte mich: "Wenn du ein Tier wärst, welches wäre das?" Mir fiel der Löwe ein. Sofort. Ich wäre der Löwe. Er ist ein Rudeltier. Er lebt zusammen mit anderen Löwen.
在儿童医院,治疗医生会要我回答一些问题。她问我:“假如你是一种动物,你觉得是哪种动物呢?”,那一瞬间,我想到了狮子。如果我是动物,我会是一头狮子。狮子是一种群居动物,狮子会和其他狮子们一起生活。
 
Seit dieser Zeit in meiner Jugend weiß ich, dass ich auch nicht ohne mein Rudel kann, nicht ohne meine Familie. Ich brauche meine Eltern. Ich sehe das Tattoo auf meinem Oberschenkel jeden Tag. Nicht nur dann, sondern auch in jeder schwierigen Situation im Alltag sage ich mir: Alina, du bist ein Löwe.
从我年少的那时起,我便知道自己离不开我的“群”,离不开我的家庭,我需要我的父母。每天,我都会看看大腿上的这个纹身。不单单是那段日子,在生活中的每一个艰难时刻,我都会对自己说:阿里娜,你是一头狮子!
 

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Diogo,22岁

故事2:
Diogo, 22
迪奥戈,22岁
 
Mein Tattoo gibt mir Hoffnung. Ich habe es mir in der Zeit vor dem Abi stechen lassen, als ich keinen Plan hatte, was mal aus mir werden soll. Mich hat dieses Wort irgendwie gestärkt: Es hat mir gezeigt, dass ich mir Ziele setzen muss und dass ich dabei nicht verzweifeln darf. Ich habe keine persönliche Krise – aber wenn der Alltag mal scheiße läuft, in der Uni oder in der Beziehung nicht alles klar ist: Dann besinne ich mich schon auf die Bedeutung meines Tattoos.
我的纹身赐予我希望,当时我要准备高考,但却没有任何规划,不知道自己将来要做什么。不知怎的,这个词给了我力量:它告诉我必须设定目标,并对目标坚定不移。我并没有什么个人的精神危机,但是每当生活中发生糟糕的情况,在大学生涯里或在恋爱关系中感到迷茫的时候,我都会想起自己这个纹身的含义。
 
【小编推荐】

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Janina,21岁

故事3:
Janina, 21
雅妮娜,21岁

 
Ein Baum, eine Pfauenfeder, der Refrain von Alanis Morissettes "Ironic". Dieses Tattoo wird mich immer daran erinnern, wie es war, als meine Mutter vor vier Jahren schwer krank wurde und eine neue Niere brauchte. In dieser Zeit lernte ich, wie ironisch das Leben sein kann. Es ist nicht immer alles toll, sondern es kann auch manchmal ziemlich schwer sein.
一棵树,一根孔雀羽毛,还有埃拉尼斯·莫里赛特那首《Ironic(讽刺)》副歌部分的歌词。这组纹身会一直让我想起一段岁月:那是四年前,我的母亲病重了,需要换肾。那段时间我懂得了生活有时是多么的讽刺。生活并不总是一帆风顺,而是可能出现非常艰难的时刻。
 
"Ironic" war sowieso schon immer mein Lieblingslied, ich höre das in jeder Down-Phase. Der Baum ohne Blätter soll daran erinnern, dass man dem Tod ständig sehr nah kommen kann. Und die Federn stehen für die Glückseligkeit, die es natürlich auch immer mal wieder gibt.
“Ironic”一直是我遇到人生低潮时最爱听的歌。没有叶子的树会提醒我,我们与死神的距离并不遥远,羽毛则象征我们总会再次遇到幸福。
 

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Lena,26岁

故事4:
Lena, 26
蕾娜,26岁
 
Ganz ehrlich: Ich finde meine frisch gestochene Seerose einfach nur schön. Es gibt keinen echten Sinn hinter diesem Tattoo. Ich saß neulich vor dem Laptop, habe durch Facebook gescrollt und die Aquarell-Zeichnung zu diesem Tattoo gesehen. Ich wusste nach zwei Minuten: Ich will das.
:
老实说,我只是觉得自己刚纹的这个水芙蓉非常漂亮。这个纹身其实没有什么特别的含义。最近,我在笔记本电脑上刷脸书的时候看到了这朵花的水墨画纹身图片,2分钟后我就意识到:我想纹这个!
 
Ich habe noch mehrere Pflanzen auf dem Körper: Am Fuß trage ich Kirschblüten, auf der Schulter eine Amaryllis. Pflanzen stehen für das Leben, und meine sind besonders: Sie verwelken nicht.
我身上还纹了很多其他植物:脚上纹的是樱花,肩膀上纹的是喇叭花。植物代表着生命,而我身上的植物如此特别:它们永不凋零。
 

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Marten,21岁

故事5:
Marten, 21
马顿,21岁
 
Es passierte auf Mallorca. Ich war vergangenes Jahr mit ein paar Jungs dort und hatte total Bock auf ein Tattoo. An einer Straßenecke sah ich dann ein kleines Studio, der Tätowierer sah seriös aus. Irgendwie habe ich dann in einer Kurzschlussredaktion entschieden: Ich lass mir Schwalben auf die Brust stechen. Und nein, ich war nicht betrunken. Das war bewusst.
这是在马略卡岛纹的。过去几年和几个年轻人在那里时,我对纹身特别有兴趣。在一个街角,我看到了一处小小的工作室,他们的纹身看起来纹的很好。不知怎的,我就马上决定要在胸膛纹上燕子。我并没有喝醉酒,做决定时我很清醒。
 
Ich beschäftige mich schon länger mit Tattoos, lese Fachzeitschriften. Die Schwalben strahlen eine Leichtigkeit aus und erinnern mich an einen tollen Urlaub.
我研究纹身已经有很长时间了,会读专业的纹身杂志。燕子能给我轻盈的感觉,并令我回想美好的假期。
 

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Nia,26岁

故事6:
Nia, 26
:
尼亚,26岁
 
Es gibt einen Film, der mich einfach nicht mehr loslässt: "Die Geisha". Die Frau auf meinem Unterarm ist die Hauptdarstellerin dieses Films. Ich finde sie so schön, sie strahlt Grazie aus. Diese Ruhe, diese Gelassenheit. Und dieses Feminine. Das gefällt mir. Ich habe schon mit zehn Jahren angefangen, Mangas zu lesen und mich sehr für die japanische Kultur interessiert.
这个纹身与一部我看后难以释怀的电影有关,电影的名字叫做《艺妓》。我小臂上纹的就是这部电影的女主角。我觉得她很漂亮,散发着迷人的优雅,有着女性的平静和安宁,我非常喜欢。我对日本文化非常感兴趣,看日本漫画也已经有10年了。
 
Die Geisha soll mich daran erinnern, nicht so schnell in Panik zu geraten. Ich habe die Geisha seit zwei Jahren. Und immer, wenn ich unsicher bin, schaue ich sie an.
艺妓会提醒我,不要太容易就陷入恐慌。我纹这个纹身已经有2年了,每当我不安心的时候,我都会看看这个纹身。
 

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!