1. DU HAST "NIE ETWAS ZUM ANZIEHEN" – TROTZ VIELER KLAMOTTEN
衣橱里满是不穿的衣服
Du liebst und genießt Shopping, triffst aber keine schlauen Kaufentscheidungen. Deshalb fehlt dir auch jegliche Struktur in deinem Kleiderschrank. Nichts wird weggeworfen – denn: Du bist dir sicher, dass du das Kleidungsstück eines Tages noch tragen wirst.
你对逛街购物充满热情,但不太擅长如何明智的购物。因此,你衣橱里有好多其实根本不会去穿的衣服。不过你不会丢掉任何一件衣服——因为:你确信,总有一天这件衣服还会穿的。
 
2. DU SORTIERST DEINE KLEIDUNG NACH FARBEN
按颜色摆放衣服
In deinem Kleiderschrank herrscht kreative Ordnung: Du bist gut organisiert und gleichzetig sehr kreativ. Deine Garderobe hast du daher ständig im Blick. Zehn graue Rollkragenpullover? Kommen dir nicht in die Tüte!
你整理的衣橱散发着创意气息:说明你这个家伙既有条理又不失创意。对于自己的衣物你时刻保持关注。10件灰色高领毛衣放在一起?绝对不可能发生在你身上!
 
3. DEINE KLEIDUNG IST ÜBERALL – NUR NICHT IN DEINEM KLEIDERSCHRANK
衣物丢的到处都是——没有一件收在衣橱里
Du bist immer busy und auf dem Sprung. Zeit, deine Kleidungsstücke zu sortieren? Fehlanzeige! Auf andere wirkst du unorganisiert – vor allem, weil du oft zu spät bist. Der Grund: In deinem Klamotten-Chaos findest du oft nichts wieder.
你总是忙忙碌碌的。什么时间会收拾衣服?想都别想!该情况侧面反映出你是一个缺乏条理的人,经常迟到的你在这方面体现的尤为明显:因为你常常在混乱的衣服堆里找不到自己要穿的。
 
4. DU BEWAHRST JEDES STÜCK IN SEINER ORIGINAL-VERPACKUNG AUF
每件衣物都保持着原来的包装
Du bist sehr organisiert und sorgst dich um ihre Kleidung. Du liebst das Kauferlebnis und versuchst, deine Stücke in gutem Zustand zu erhalten. Bonus: Die Originalverpackung hilft, sich an positive Gefühle und den Kauf eines lang ersehnten Stückes zu erinnern!
你是一个十分有条理的人,对衣服也很花心思,对自己的购物经历也充满爱意,会努力使衣物保持原样。优点:使衣物的包装保持原样,可以帮你保持一个积极的心态,让你回忆起当时买到这件衣服前的久久期待。
 
5. DU PASST DEINEN KLEIDERSCHRANK DER SAISON AN
按季节收拾衣橱
Im Sommer die Blusen, im Winter die Pullover – der Inhalt deines Kleiderschranks rotiert in regelmäßigen Abständen. Du lebst im Moment, bist ein sehr optimistischer Mensch und hast immer deine Garderobe immer im Blick.
夏天的上衣放一起,冬天的毛衣放一起——你的衣橱收拾得很有规律。你是一个活在当下,积极乐观的人,对自己的衣物也同样时刻保持关注。
 
 
【小编推荐】

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!