声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
 
【双语歌词】
Die Gedanken sind frei, 
思想是自由的
wer kann sie erraten; 
有谁可以捕捉到她 
sie fliehen vorbei 
飞一般掠过
wie nächtliche Schatten. 
就如黑夜的影子
Kein Mensch kann sie wissen, 
没有人能了解她 
kein Jäger erschiessen; 
没有猎人能用
mit Pulver und Blei
火药和子弹击中 
Die Gedanken sind frei. 
思想是自由的 
 
Ich denk was ich will, 
我思索自己所望 
und was mich beglücket, 
还有幸福之事
Doch alles in der Still, 
一切都在寂静之中
und wie es sich schicket. 
思想本该如此
Mein Wunsch und Begehren 
我的愿望和渴望
kann niemand verwehren, 
没有人能阻止得了
es bleibet dabei: 
它永远是这样
Die Gedanken sind frei. 
思想是自由的
 
Ich liebe den Wein, mein Mädchen vor allen, 
我爱美酒,尤爱我的姑娘
sie tut mir allein am besten gefallen. 
唯有她最能讨我欢心
Ich bin nicht alleine 
我并不孤单 
bei meinem Glas Weine, 
有我的一杯美酒 
mein Mädchen dabei: 
还有我的姑娘在身边
Die Gedanken sind frei! 
思想是自由的
Und sperrt man mich ein 
如果有人把我关在 
in finsteren Kerker, 
阴暗潮湿的牢房 
das alles sind rein 
拿着一切都是
vergebliche Werke; 
无用的徒劳
denn meine Gedanken 
因为我的思想 
zerreissen die Schranken 
击碎了这些铁笼 
und Mauern entzwei: 
将墙壁一分为二
Die Gedanken sind frei. 
思想是自由的
 
Die Gedanken sind frei, 
思想是自由的
wer kann sie erraten; 
有谁可以捕捉到她 
sie fliehen vorbei 
飞一般掠过
wie nächtliche Schatten. 
就如黑夜的影子
Kein Mensch kann sie wissen, 
没有人能了解她 
kein Jäger erschiessen; 
没有猎人能用
mit Pulver und Blei
火药和子弹击中 
Die Gedanken sind frei. 
思想是自由的 
 
Ich denk was ich will, 
我思索自己所望 
und was mich beglücket, 
还有幸福之事
Doch alles in der Still, 
一切都在寂静之中
und wie es sich schicket. 
思想本该如此
Mein Wunsch und Begehren 
我的愿望和渴望
kann niemand verwehren, 
没有人能阻止得了
es bleibet dabei: 
它永远是这样
Die Gedanken sind frei. 
思想是自由的
 
Ich liebe den Wein, mein Mädchen vor allen, 
我爱美酒,尤爱我的姑娘
sie tut mir allein am besten gefallen. 
唯有她最能讨我欢心
Ich bin nicht alleine 
我并不孤单 
bei meinem Glas Weine, 
有我的一杯美酒 
mein Mädchen dabei: 
还有我的姑娘在身边
Die Gedanken sind frei! 
思想是自由的
Und sperrt man mich ein 
如果有人把我关在 
in finsteren Kerker, 
阴暗潮湿的牢房 
das alles sind rein 
拿着一切都是
vergebliche Werke; 
无用的徒劳
denn meine Gedanken 
因为我的思想 
zerreissen die Schranken 
击碎了这些铁笼 
und Mauern entzwei: 
将墙壁一分为二
Die Gedanken sind frei. 
思想是自由的
 
小编碎碎
1842年,著名诗人、撰写德国国歌歌词的Hoffmann von Fallersleben将该歌曲收入进“西里西亚民歌集”里,他的版本被普遍吟唱。Fallersleben除了写政治诗之外,还写了不少的儿歌哦,下面小编为大家推荐了两首他的儿歌,在德国当然也是家喻户晓的啦~
 

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!