43 Meter Bildschirmdiagonale, 1700 Zoll: Studenten aus Kiel haben ein Hochhaus ihrer Uni in eine riesige Mattscheibe verwandelt. Auf der Fassade wird nun "Tetris" und "Breakout" gespielt.
一块1700寸(43米)的屏幕:基尔大学的学生将校园的一处高楼变成了玩“俄罗斯方块”和“打砖块”的巨大荧光屏。
 
Sie brachten 56.448 LEDs in 392 Fenstern an: Studenten der Kieler Christian-Albrechts-Universität haben das Hochhaus ihrer Uni in einen Riesenbildschirm mit einer Diagonale von gut 43 Metern umgebaut - und spielen jetzt darauf "Tetris" und "Breakout".
392面窗户上总共安装了56448只LED灯:基尔大学的学生们将校园的一座大楼改成了对角线长约43米的荧光屏——还在上面玩起了“俄罗斯方块”和“打砖块”。
 
"Das ist keine reine Spielerei, damit ist auch ernsthafte Forschung möglich", sagt Jonas Lutz, der das Projekt zusammen mit drei anderen Informatikern realisiert hat. Denkbar seien beispielsweise Arbeiten zum Thema optische Kommunikation. "Auf uns sind bereits Professoren mit Ideen zugekommen." Bis zum Ende des Sommersemesters soll das "Projekt Lighthouse" deshalb auf jeden Fall weitergehen.
“我们并不是在纯粹的消遣,同时也在尽可能地认真研究”,项目发起人乔纳斯·卢茨说,他和另外三名信息专业的学生实现了这一项目,“例如视觉通讯方面的主题。” 已经有教授对我们提出了这个创想。因此,“灯光之屋项目”无论如何都会在夏季学期结束前开展下去。
 
In den 14 Stockwerken des Gebäudes mit jeweils 28 Fenstern haben die jungen Wissenschaftler Aluminiumleisten mit den Leuchtdioden angebracht. In ihnen steckt ein nicht mal fingernagelgroßer Computer. Zusammengeschaltet ergeben sie eine Riesenspielkonsole. Leiste und Technik sind Spezialanfertigungen, 30.000 Euro hat die Installation gekostet. "Wir gehen von mehr als 5000 Arbeitsstunden insgesamt aus", sagt Lutz.
年轻的科学家们在14层高、每层有28扇窗户的大楼上安装带LED灯的铝制边框,边框内装有不足指甲盖大小的微型电脑。接通之后,一台巨大的游戏机便诞生了。所安装的边框和技术设备都是专门定做的,总费用达3万欧元。“我们总共花了5000多个小时。”卢茨说。
 
Der 23-Jährige hatte vor zwei Jahren anlässlich eines Wettbewerbs zum 350-jährigen Bestehen der Hochschule die Idee zu der Installation. Schnell stellte er aber fest, dass sich dies mit den ausgelobten 2500 Euro nicht realisieren lassen würde. "Deshalb habe ich letztlich gar nicht teilgenommen", sagt er. Die Idee an sich lebte aber weiter und verbreitete sich per Mundpropaganda auf dem Campus. "Irgendwann bekam die Pressestelle das mit", sagt Lutz. Und dort waren sie davon so begeistert, dass sie Sponsoren suchten.
早在2年前,这位23岁的年轻人就有了这个创想。那时正值基尔大学350周年校庆比赛。他很快意识到,仅凭2500欧元的奖金根本无法实现这个项目。“所以最终并没有参赛,”他说。然而,这个创意并没就此打消,反而凭着口头传播传遍了校园。“不知何时,有新闻媒体无意间注意到了我们,”卢茨说。媒体很喜欢这个想法,帮忙找了赞助。
 
Im November schalteten die Studenten ihre Lichtkunst an der Uni-Fassade das erste Mal an, für einen Countdown zum Olympia-Entscheid in Kiel und Hamburg. Seit März spielen die Studenten nun Spieleklassiker.
去年11月,为了在基尔和汉堡表演奥运会举办城市公投倒计时,学生们首次将大楼上的照明艺术品接通电源。3月起,学生们在巨型荧光屏上开玩了经典游戏。
 
"Die Stromkosten für eine Stunde 'Tetris' liegen im niedrigen Cent-Bereich", sagt Lutz. Selbst bei maximaler Helligkeit - wenn alle 56.448 LEDs weiß leuchten - betragen die Stromkosten keine drei Euro. Noch können die "Tetris"-Klötzchen nur mit einem Notebook dirigiert werden, doch die Informatiker wollen Gamepads bereitstellen, damit künftig noch mehr Menschen zocken können.
卢茨说:“在巨型荧光屏上玩1个小时的俄罗斯方块所耗电量非常之低。”即使达到最大亮度,即56448盏LED灯全部亮起,电量消耗也不超3欧元。现在只能用一台笔记本电脑控制俄罗斯方块,但这些信息专业的学生们仍想为其安装游戏手柄,以便将来有更多的人参与到游戏中。
 
Das in den Achtzigerjahren von dem russischen Programmierer Alexei Paschitnow erfundene "Tetris" haben die Kieler eigens für ihre Installation neu programmiert. Aber nur einer der vier hat eigene Erinnerungen an den damaligen Hype um das Spiel, den Nintendos Gameboy ausgelöst hatte. "Ich habe im Kaufhaus stundenlang angestanden, um es mal spielen zu können", erinnert sich der 35 Jahre alte Chris Kulessa. Der mobilen Spielkonsole lag seinerzeit eine "Tetris"-Version bei.
“俄罗斯方块”是80年代由俄罗斯程序员阿列克谢·帕基特诺夫发明的。基尔大学的学生们为了“灯光之屋项目”特地新编写了这个程序。但他们四人当中只有一人对任天堂株式会社(电子游戏业三巨头之一,是具有全球影响力的游戏生产商)发布的这款游戏时的盛况有亲身经历。“为了能玩这个游戏,我在商店里排队等了好几个小时”,35岁的克里斯·库利萨回忆道。那时的游戏机还增加了一个有俄罗斯方块的版本。
 
Privat haben die Studenten zwar allesamt mindestens eine Spielkonsole zu Hause, Hardcore-Gamer sei aber keiner von ihnen. "Dafür habe ich schlicht keine Zeit", sagt Lutz.
虽然他们人人家里都有至少有一台游戏机,却很少有人是铁杆玩家。卢茨说,“平时我根本就没有时间去玩这个游戏。”
 
【小编推荐】
 

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!