Oh, krasses Sonderangebot:
耶!特价好棒!
(本文图片来源:buzzfeed,de)
特价:订一个披萨,付两个的钱~
 
Hier ein Angebot, dass nur Kannibalen gut finden:
估计也就食人魔喜欢这个优惠了:
儿童特价:吃两个大人,一个孩子免费
 
Danke für eure Ehrlichkeit.
谢谢你们这样诚实(╯▽╰)。
素蛋糕(不好吃)
 
Die Frage ist doch: Halbes oder Ganzes?
问题来了:是半只还是整只?
烤小手(是想写烤鸡Hähnchen吧哈哈哈哈)
 
Dieses Suppen-Konzept kommt bestimmt gut an:
这个对汤的理解一定特受欢迎~
今日例汤:啤酒。
 
Nee, lass mal.
啊,算了吧……
今日推荐:猪身上的牛肝。
 
Das gibt es wohl nur in der Kantine der Deutschen Bahn.
这估计是在德铁食堂吧。
夹馅上铁轨配米饭。(这是想写Schinken?Oder?)
 
Die arme Oma.
可怜的奶奶……
每日奶奶新鲜肝脏~
 
Multivitamin mal ganz anders:
与众不同的多种维生素~
新鲜橙子现榨胡萝卜汁!
 
Dieses Angebot hat bestimmt einen Haarken.
这香肠肯定有“毛毛”问题。
图林根胡子香肠。(人家只是打Bratwurst的时候手滑了嘛~)
 
Wie hieß “belegtes Brot” nochmal auf Englisch?
“三明治”的英语本来是什么来着?
 
Dieser Käse ist reif für Dich.
你的奶酪成熟了。
经验丰富的奶酪。(⊙ˍ⊙)
 
Okay, ich möchte das:
好好好,我想吃!
……酸的黄瓜,还有能够弄死一头驴的肥肉。
 
Vielleicht ist das eine regionale Spezialität?
这是什么地方的特色菜吧?
脑子色拉...

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!