Wenn sich die Rechnungen stapeln und kein Geld mehr da ist, um sie zu begleichen, wird es eng. Viele Menschen suchen dann eine der 1400 Schuldnerberatungsstellen in Deutschland auf. Allein im vergangenen Jahr waren es 647.000.

当账单堆积,资金不够偿还账单时,(个人)财政就紧张了。在德国,很多人在1400个债务咨询位置中寻求席位。(此人数)仅在去年就达到64万7千。


Das Statistische Bundesamt hat nun - anhand von Daten aus 113.000 Fällen - ausgewertet, warum diese Menschen in die Schuldenfalle geraten sind.

依据11万3千份案例的数据,联邦统计局评定出,为何这些人陷入债务情况。


Das Ergebnis zeigt:

·  Arbeitslosigkeit ist der häufigste Auslöser für die Überschuldung von Privatpersonen in Deutschland. 19 Prozent der Hilfesuchenden bei den Schuldnerberatungsstellen gaben dies als Hauptgrund an.

·  Gesundheitliche Probleme nannten 15 Prozent der Befragten als wichtigsten Grund.

· Die Folgen einer Trennung oder des Todes des Partners waren für 14 Prozent ausschlaggebend.

·  Unangemessenes Konsumverhalten wurde in elf Prozent der Fälle als Hauptursache genannt.

·  Bei sieben Prozent lag es an dem auf lange Sicht unzureichenden Einkommen. 

结果显示:

· 失业是德国个人债务的最常见原因。19%的求助者在债务咨询时承认这点是主要原因。

· 15%的受访者认为健康问题是最重要的原因。

·  对于14%的人而言,与伴侣分离或者伴侣去世的影响是起决定作用的。

· 不合理的消费行为在11%的案例中是主要原因。

· 长远地看,对于7%的人来说原因在于不充足的收入。


"Es fällt auf, dass in der Regel unplanbare und gravierende Änderungen der Lebensumstände als Hauptauslöser genannt werden, die außerhalb der unmittelbaren Kontrolle der Überschuldeten liegen", sagte der Präsident des Bundesamts, Dieter Sarreither, in Berlin. Die landläufig verbreitete Meinung: "Wer überschuldet ist, ist selbst schuld", stimme demnach nicht.

“值得注意的是,生活状况的计划之外和重大改变通常是主要原因,它们在负债者能控范围之外”,联邦统计局主席Dieter Sarreither在柏林说道。负债是负债者自己的错,这个全国流传广泛的想法是不对的。


Von allen Personen, die im vergangenen Jahr von einer Schuldnerstelle beraten wurden, stellten alleinlebende Männer mit einem Anteil von 30 Prozent die größte Gruppe. Dabei stellen sie nur 18 Prozent der Gesamtbevölkerung. Besonders häufig überschuldet sind 25- bis 44-Jährige. 

去年,单身男性是在债务咨询处咨询者中占比30%的庞大群体。然而他们仅占据总人口的18%。特别经常负债的人年龄在25-44岁。