Bild:  AP

Die Europäische Zentralbank (EZB) hat den neuen 50-Euro-Schein im Juli in Frankfurt präsentiert. Der Schein ist nach Fünfer, Zehner und Zwanziger die vierte Banknote, die im Rahmen der neuen "Europa"-Serie ausgetauscht wird.

欧洲央行于7月在法兰克福推出了新版50欧纸币,其是“欧罗巴系列”里继5欧、10欧、20欧后的第四种面值的钞票(小编注:“欧罗巴系列”是欧洲央行和欧元体系内国家央行准备引入的第二套欧元纸币。)


Bild:  AP

Rückseite 纸币背面

Nicht nur die Vorder-, sondern auch die Rückseite des neuen Scheins erinnert stark an das Vorgängermodell. In den Umlauf gebracht werden soll der neue Fünfziger ab dem 4. April 2017. Vorher erhalten Banken und Einzelhändler die Gelegenheit, Geräte und Personal auf den Umgang mit den runderneuerten Geldscheinen vorzubereiten. Auch Automaten müssen entsprechend eingestellt werden, damit sie den neuen Schein auch erkennen.

不仅是正面,新版50欧纸币的背面也基本保留了旧版纸币的样式。新版50欧将会在2017年4月4日准入市场流通。在此之前,各大银行和企业可以更新设备和培训员工,为新版50欧纸币的投入使用做好准备。与此同时,银行也应更新相应的存取款设备,以用于识别新纸币。


Bild:  AP

Mehr Sicherheit 更安全

Neue Sicherheitsmerkmale sollen Geldfälschern das Handwerk erschweren. Das Wasserzeichen zeigt ein Porträt der griechischen Mythenfigur Europa, der Namensgeberin der neuen Banknotenserie: „Europa-Serie“. Zudem gibt es, wie beim Zwanzig-Euro-Schein, ein sogenanntes „Porträtfenster“. Hält man den Schein gegen das Licht, wird es durchsichtig und man sieht von beiden Seiten ein Porträt der Europa. 

新版50欧的安全标志加大了伪造货币的难度。钞票上的水印是希腊神话人物欧罗巴的肖像,上述的“欧罗巴系列”就是用她的名字命名的。就像20欧的纸币的一样,新版的50欧纸币上也有所谓的“肖像之窗”。只要将纸币背着光线,就可以透过变得通透的纸币在纸币的任何一面看到欧罗巴的肖像。


Bild:  AP

Gegen Fälscher 更防伪

Fast jeder zweite gefälschte Schein war eine Fünfzig-Euro-Geldnote. Auch deshalb sind die besseren Sicherheitsmerkmale des neuen Fünfzigers wichtig. Auf der Vorderseite trägt er die glänzende „Smaragd-Zahl“ aufgedruckt, die ihre Farbe ändert, wenn man die Banknote etwas neigt.

几乎每两张假钞中就有一张是面值50欧的钞票,因此更先进的安全防伪标志对新版50欧来说就显得尤为重要。在新版钞票的正面印着闪光的祖母绿数字。当把钞票微微倾斜时,数字的颜色就会随之改变。

 

Bild:  AP

Ohne Lack 没有涂层

Der von EZB-Ratsmitglied Yves Mersch präsentierte Schein hat im Gegensatz zum Fünfer und Zehner keine spezielle Lackierung. Ziel ist, die kleinen Scheine haltbarer zu machen - denn gerade sie wechseln häufig den Besitzer. „Die bisher gesammelten Erfahrungen lassen den Schluss zu, dass sich die Lebensdauer der Euro-Banknoten durch die Beschichtung tatsächlich erhöht hat“, bilanziert die Bundesbank. Die Produktion einer Banknote kostet im Schnitt acht bis neun Cent.

这版由欧洲央行执行委员会成员默施主导发行的50欧纸币与5欧和10欧的纸币有所不同,上面没有特殊涂层。原因是小面额的纸币流通度高,这样做可以使其更加耐用。联邦银行总结说:“迄今为止积累的经验表明,通过涂层可以有效提高欧元钞票的使用寿命。”此外,制作一张钞票平均要花费8到9欧分。


本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!