前两天刚刚过去的圣诞节,让德国人兴奋的不仅是一年一度最重要的节日到来,还有一个重要原因,那就是年底双薪!调查显示,今年德国的圣诞津贴又涨了哟~


Bild:  dpa


Ende November freuen sich Arbeitnehmer besonders auf ihren Gehaltszettel. Mehrere hundert Euro extra, ein halbes oder sogar ein ganzes Monatsgehalt zusätzlich stehen auf der Abrechnung: Weihnachtsgeld. Der Zuschlag fällt dieses Jahr oft höher aus als im Vorjahr, denn dank der boomenden Wirtschaft gab es 2016 in mehreren Branchen kräftige Tarifzuschläge - und das Weihnachtsgeld wächst meist mit.

德国的雇员11月底会非常期待看到工资条,因为这个月的工资会多出好几百欧,比平时多了半个月甚至一个月的薪水,因为其中包含了圣诞津贴。今年的津贴普遍都比去年高,这是因为在经济飞速发展的推动下,许多行业在2016年实行“依据工资等级发放津贴”,因此圣诞津贴大多也就随之增加了。


Wer bekommt Weihnachtsgeld?

谁能得到圣诞津贴?

Insgesamt mehr als jeder zweite Beschäftigte - 55 Prozent. Die Chancen steigen deutlich bei Tarifbeschäftigten, die zu 71 Prozent eine Sonderzahlung erhalten im Gegensatz zu Beschäftigten in nicht-tarifgebundenen Betrieben mit nur 44 Prozent. Das ergibt sich aus der alljährlichen Online-Umfrage des Tarifarchivs der gewerkschaftsnahen Hans-Böckler-Stiftung. 

总计超过一半的雇员可以拿到,也就是55%。签了按工资等级发薪合同的员工优势更为明显,他们中有77%可以拿到,相比之下不与工资等级挂钩的企业中只有44%的员工有圣诞津贴。这项结果由与工会密切合作的汉斯•伯克勒基金会通过其一年一度的工资等级档案在线调查得出。


Um wie viel Geld geht es dabei insgesamt?

一共发多少钱?

Das lässt sich nur schätzen. Der Tarif- und Arbeitsmarktexperte des arbeitgebernahen Instituts der deutschen Wirtschaft (IW), Christoph Schröder, spricht von bundesweit rund 50 Milliarden Euro - eine gewaltige Summe. Dennoch sei das Weihnachtsgeld oder 13. Jahresgehalt im Arbeitgeberlager unumstritten. Allerdings bevorzugten Arbeitgeber erfolgsabhängige Komponenten bei der Berechnung, so dass sie in schlechten Jahren mit Senkungen der Leistung einen Puffer gewinnen.

这个数字只能估测了。德国经济研究所的工资等级及工作市场研究专家Christoph Schröder表示:全德发出的津贴是个大数字——共计约五百亿欧元。今年的圣诞津贴或额外年薪倒也没引起雇主方的争议,虽然老板们更喜欢按照业绩好坏来发放奖金,因为这样能在生意不景气的年份里,给下滑的业绩来一个缓冲。


Wer hat dieses Jahr mehr im Portemonnaie?

今年谁的腰包鼓了?

Alle, die tariflich mehr Geld bekommen und bei denen das Weihnachtsgeld sich prozentual am Gehalt orientiert. Das reicht von 1,5 Prozent mehr für Banker, über 2 Prozent Plus in der Druckindustrie, 2,1 Prozent im Versicherungsgewerbe, 2,3 Prozent in der Eisen- und Stahlindustrie, 2,8 Prozent in der Metall- und Elektrobranche, bis zu 3 beziehungsweise 5,5 Prozent Zuwachs in der chemischen Industrie Nordrhein und Ost. Auch der öffentliche Dienst ist dabei. Insgesamt wächst das Weihnachtsgeld um 2,5 bis 3 Prozent.

答案是所有按工资等级拿薪水的人。薪水越高,津贴越高,因为圣诞津贴是按照薪水的某百分比来算的。其中银行业的圣诞津贴今年增长了1.5%、印刷业增长超过2%、保险业2.1%、钢铁业2.3%、金属和电子制造工业2.8%、北部和东部的化工业分别是3%5%,公共事业也包括其中。总得来说,今年圣诞津贴上涨了2.5%~3%


Was ist mit denen, die leer ausgehen?

没有年底奖金怎么办?

Die können erst mal nichts machen. Das Weihnachtsgeld ist grundsätzlich eine freiwillige Leistung. Jedoch schauen Arbeitnehmer bei ihren Bewerbungen natürlich auch auf die Sozialleistungen der Unternehmen. Mit zunehmendem Fachkräftemangel dürften Angebote wie ein Weihnachtsgeld als Lockmittel für hoch qualifizierte Beschäftigte in den nächsten Jahren noch wichtiger werden.

这也无可厚非,因为提供圣诞津贴与否都是企业自愿的。况且求职者在应聘的时候也已经谈过公司福利的细节了。随着专业人才的日渐紧缺,在未来几年里,像圣诞津贴这样的能吸引高能力人才的条件将越来越重要。


本文译者:牛奶粥


【词汇学习

der Gehaltszettel, - 工资条

das Monatsgehalt, -e 月薪

das Weihnachtsgeld 圣诞节津贴

das Vorjahr 去年

im Gegensatz zu 和...相比

alljährlich adj./adv. 一年一度的

die  Gratifikation 分红,奖金贴补

das Portemonnaie,-s 皮夹子,小钱包

prozentual adj. 按百分比计算

der Zuwachs 增长,提高

das Lockmittel 诱饵,诱惑


本双语文章中的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明出处! 中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!