Familie, Freizeit, Karriere: Ob sich Auswanderer wohlfühlen, hängt von vielen Faktoren ab. Eine Umfrage von InterNations zeigt, wo Expats besonders glücklich sind. Eine Überraschung gibt es bei den deutschen Städten.

家庭、休闲、事业:移居者是否感到舒适自在,取决于许多因素。InterNations就“外籍移居者在哪里感到特别幸福”这一点进行了一项调查。而上榜的德国城市令人意想不到。


Platz 13: Frankfurt

第13名:法兰克福

Frankfurt verfehlt die Top Ten nur knapp: Die Main-Metropole punktet vor allem mit Job-Möglichkeiten für internationale Fachkräfte. Auch bei Job-Zufriedenheit und Karriere-Aussichten ist Frankfurt top. Allerdings landet die Banker-Hochburg Frankfurt in den Punkten Work-Life-Balance und Job-Sicherheit hinter anderen Städten, daher reicht es im Gesamt-Ranking nur für Platz 13. Deutschlandweit liegt Frankfurt damit auf dem dritten Platz.

法兰克福距离前十之列不远:尤其是能够为国际化的专业人才提供工作机会,给这个大都市加了分。在工作满意度及事业前景方面,法兰克福也位居前列。不过,在工作与生活的平衡度以及工作稳定性方面,法兰克福这个银行家聚集地则落后于其他城市,因此在整体排名中只能位居第13位。在德国范围内,法兰克福位列第三。


Platz 10: Toronto

第10名:多伦多

Kanada gilt als Sehnsuchtsort für viele Auswanderer. Doch bei einer aktuellen Umfrage des Expat-Netzwerks InterNations schafft es Toronto als einzige Stadt Kanadas gerade so noch unter die besten Zehn. Für die Umfrage wurden über 14 000 Expats befragt, also Menschen die außerhalb ihres Heimatlandes arbeiten. Das Ranking setzt sich aus einem Index zusammen, der unter anderem Lebensqualität, Job-Möglichkeiten, Lebenserhaltungskosten und Familienfreundlichkeit berücksichtigt.

对许多移居者来说,加拿大是一个令人向往的地方。而在外籍人士网站InterNations的实际调研中,多伦多也成功成为了加拿大唯一一座挤进前十的城市。共有1.4万外籍人士(工作的地方并非自己的祖国)参与了此项调查。该排名的参考指数涉及以下几个方面:生活质量、工作机会、生活花销以及家庭宜居度。


Platz 9: Mexiko City

第9名:墨西哥城

Als beliebteste Stadt in Lateinamerika landet Mexico City auf dem 9. Platz im Gesamtranking von InterNations.

墨西哥城作为最受喜爱的拉丁美洲城市,在InterNations的整体排名中位列第九。


Platz 8: Sydney

第8名:悉尼

Nur knapp vor Mexico City schafft es die größte australische Metropole: Sydney muss sich in der Gunst der Auswanderer einer Reihe Großstädte geschlagen geben und landet im Gesamtranking auf Rang 8.

这座澳大利亚最大的都市以微弱优势位列墨西哥城之前:但在移居者好感度上,悉尼不得不向一批大城市认输,在整体排名中位居第八。


Platz 7: München

第7名:慕尼黑

München ist die zweitbeliebteste Stadt Deutschlands für internationale Auswanderer. Sie schätzen in der bayrischen Landeshauptstadt die Lebensqualität und die Job-Sicherheit. Allerdings sind die Lebenserhaltungskosten etwas höher als in anderen Städten. So landet München nur auf Platz 7 des Gesamt-Rankings und auf dem 2. Platz unter den deutschen Städten.

慕尼黑在最受国际移居者喜爱的德国城市中排第二。这个巴伐利亚州首府的优势在于生活质量及工作稳定度。不过,相比于其他城市来说,慕尼黑的生活花销较高,因此只能在整体排名中位列第七,在德国城市中排名第二。


Platz 6: Wien

第6名:维也纳

Hohe Lebensqualität, viele Freizeitmöglichkeiten und ein gut ausgebauter öffentlicher Nahverkehr: Das schätzen internationale Auswanderer besonders an Wien. Auch mit Sauberkeit und günstiger medizinischer Versorgung kann die österreichische Hauptstadt punkten. Im Gesamtranking landet sie noch vor München auf Platz 6.

生活质量高、休闲放松方式多、短途公共交通设施良好:这些都让国际移居者特别喜欢维也纳。干净整洁的城市及良好的医疗条件也给这个奥地利首都城市加了分。在整体排名中,维也纳排在慕尼黑之前,位列第六。


Platz 5: Singapur

第5名:新加坡

Der südostasiatische Stadtstaat gehört zu den teuersten Orten auf der Erde. Trotzdem fühlen sich hier viele Expats in Singapur wohl. Im Gesamtranking erreicht die Metropole den fünften Platz – die Spitzenposition in Asien.

这个东南亚城市是地球上最贵的地方之一,尽管如此,很多外籍人士在新加坡仍感到非常自在。这座大都市在整体排名中位列第五,其在亚洲则处于绝对领先地位。


Platz 4: Düsseldorf

第4名:杜塞尔多夫

Nicht München, nicht Hamburg nicht Berlin: Düsseldorf ist einer Umfrage von InterNations zufolge die beliebteste Stadt bei ausländischen Fachkräften. Düsseldorf nimmt im Gesamtranking Platz 4 ein – die Top-Platzierung unter den Deutschen Städten. Über 80 Prozent der Befragten sind glücklich in der nordrhein-westfälischen Landeshauptstadt.

不是慕尼黑,不是汉堡,也不是柏林:InterNations的调查显示,杜塞尔多夫是最受外籍专业人才喜爱的城市。杜塞尔多夫在整体排名中位列第四,在德国城市中名列榜首。超过80%的受访者表示:在这个北莱茵-威斯特法伦州首府生活会感到幸福。


Platz 3: Madrid

第3名:马德里

Die bei Expats beliebteste Stadt Europas ist Madrid. Die spanische Hauptstadt besticht durch hohe Lebensqualität und einen einfachen Start für Neuankömmlinge. Die Auswanderer wissen aber auch die Freizeitmöglichkeiten, Reiseziele in der Nähe und die Gesundheitsversorgung zu schätzen. Das reicht für Platz 3 im Gesamtranking.

最受外籍人士喜爱的欧洲城市是马德里。这个西班牙的首都因为生活质量高以及新来的人很容易便能在此开始新生活而受到喜欢。当然,移居者也喜欢这里的休闲放松机会、周边旅游地及医疗健康设施。这些种种使马德里在整体排名中荣登第三。


Platz 2: Houston

第2名:休斯顿

Houston, wir haben kein Problem: Die texanische Hauptstadt ist die zweitbeliebteste Stadt bei Auswanderern. Die Befragten empfinden die Bewohner der texanischen Hauptstadt als besonders freundlich und fühlen sich gut aufgenommen. Außerdem sind die Kosten für Miete und Lebenserhaltung geringer, als in anderen US-amerikanischen Metropolen. Allein eine vergleichsweise geringe Job-Sicherheit und die hohen Kosten der Gesundheitsversorgung trüben das Bild. Trotzdem reicht es für Platz 2 im Gesamtranking.

对于休斯顿我们不存在任何疑问:这个德克萨斯的州首府在最受移居者喜爱的城市中排第二。受访者感觉这个德克萨斯州首府的居民都特别友好,觉得自己被很好地接纳。此外,与美国其它大都市相比,这里的生活及租房开销也比较小。虽然相对来说较低的工作稳定度和昂贵的医疗保健使其大打折扣,休斯顿还是在整体排名中位列第二。


Platz 1: Melbourne

第1名:墨尔本

Die weltweit beliebteste Stadt bei Auswanderern ist Melbourne. Australiens zweitgrößte Stadt macht es Neuankömmlingen besonders einfach. Auch Lebens- und Arbeitsbedingungen sind Spitze. Über 70 Prozent der Befragten sind in dieser Stadt rundum zufrieden – das bedeutet Platz 1 im Gesamtranking. Dafür sind die Lebenserhaltungskosten dort vergleichsweise hoch.

全球最受移居者喜爱的城市是墨尔本。刚来到这个澳大利亚第二大城市的人很容易就能在这里开始新的生活。无论是生活条件还是工作条件,其也均位于最前列。超过70%的受访者都对这座城市感到满意——这就意味着整体排名位列第一。美中不足的是:这里的生活花销相对有点儿高。


本文译者:fairyy23

【本期词汇】

der Expat 移居国外的人

das Gesamt-Ranking 总体排名

der Auswanderer, - 移民

die Lebensqualität unz. 生活质量

die Job-Möglichkeiten 工作机会

die Lebenserhaltungskosten 生活花费

der Neuankömmling 新来的人,刚来的人

vergleichsweise adv. 相对来说


【相关推荐】

那些以动词命名的德国城市

初级德语故事:城市里的大象

德语阅读:世界十大千万富翁最多的城市

德国城市物价大排名!德国人的钱都拿去买啥了?