看懂霍金的警告信,你要先掌握这些德语词汇
早晨,德语君在上班的路上刷微博,看到一条名为#霍金再发警告#的热搜,于是就去查了下。原来,物理学家史蒂芬-霍金近日在《卫报》上再发警告性文章,称“我们目前正处于人类历史上最危险的时期,人口过剩、气候变化、流行病等都是人类将要面临的严重威胁”。
尽管有人认为霍金又来危言耸听了,不过其提到的那些问题的确是我们应该关注的方面。德国网站也进行了相关报道,其中有不少词汇大家可以积累下哦,说不定哪天考试就出现在了对应的阅读里,一起来看看吧!
首先,是霍金想要阐述的主题:
Laut Hawking würden wir heute in einem der gefährlichsten Momente in der Entwicklung der Menschheit leben.
根据霍金所说,我们如今正活在人类发展进程中最危险的时刻之一。
或者,也可以这样描述:
Der Physiker Stephen Hawking mahnt, dass die Menschheit an einem gefährlichen Punkt steht
物理学家霍金提醒,人类目前正处于危险时期。
或者可以参考这篇德语报道的标题,使用的动词是warnen:
为什么这么说呢?霍金列出了人类现面临的各种棘手问题:
1. der Klimawandel 气候变化
例句:
Der Klimawandel bedroht nicht nur die Zukunft der Menschheit, sondern auch viele Tierarten weltweit.
气候变化不仅会威胁人类的未来,也威胁着世界上许多其他动物。
2. die Überbevölkerung 人口过剩
例句:
Die Überbevölkerung ist die Hauptursache für die meisten ökologischen Probleme der Erde.
地球的大多数生态问题都是人口过剩引起的。
3. die Epidemie, -n 流行病
例句:
Vogelgrippe grassiert weiter: So gefährlich ist die neue Epidemie.
禽流感在继续蔓延:这种新型流行病很危险。
该例句来源为德国上关于H5N8禽流感病毒的一篇报道标题:
4. die Versauerung der Meere/Ozeane 海洋酸化
例句:
Die Versauerung der Meere durch die Aufnahme von Kohlendioxid macht es für Tiere wie Krebse, Muscheln oder Garnelen schwieriger, ihre Schalen zu bilden.
海洋吸收了二氧化碳,导致海水酸化,而这让诸如蟹类、贝类及虾类等动物在构建介壳的时候变得更加困难。
最后,霍金点题,关于如何应对:
Um die Erde zu retten, müssen wir Menschen zusammenarbeiten.
为了拯救地球,我们人类必须齐心协力共同应对。
参考素材:
小编推荐:
声明:本文系沪江德语整理,如有不妥之处,欢迎指正!