• 慢速德语听力:慕尼黑啤酒节

    《慢速德语播客》是非常不错的初级德语听力素材,每期一个和德国相关的主题,语速适中,词汇难度浅显易懂!是练习德语听力必备的资料哦!一起来练听力吧!

  • 揭秘德国传统服饰:Dirndl 少女装

    别的优雅,裙摆最长可至脚踝。如果觉得太长也可以穿短些的款式。但是Dirndl不可以短过膝盖。绝对不可以有迷你Dirndl裙![/cn]   [en]DIE DIRNDL-SCHÜRZE UND DER DIRNDL-UNTERROCK[/en][cn]Dirndl围裙和衬裙[/cn][en]Beide müssen drei Zentimeter kürzer sein als der Rocksaum. Bei der Schürze gilt ein bestimmter "Dress-Code": - Schleife links: Die Trägerin ist ledig - Schleife rechts: Die Trägerin ist verheiratet bzw. fest vergeben - Schleife vorne: Die Trägerin ist Jungfrau - Schleife hinten: Die Trägerin ist Witwe[/en][cn]围裙和衬裙都

  • 德国人可以自己在家酿造啤酒吗?

    理由现在就开始被吓到。申请是相当随意的,只需要给出姓名、住址、啤酒的生产量和原麦芽。这以后并不需要等待回复,递交申请的同时马上会得到许可。没有官僚主义和繁文缛节,相当简单。[/cn] [en]Somit ist es kein Problem, das eigene Bier zu brauen, wenn man weiß wie es geht. Für jemanden, der das noch nie gemacht hat, ist ein Set, das alles benötigte beinhaltet, sehr empfehlenswert, da so

  • 啤酒节后丢失汽车5周 失主终于找回爱车

    [en]Fünf Wochen lang hat ein Mann sein Auto vermisst – jetzt sind Wagen und Fahrer wieder vereint. Ein Wiesn-Besucher hat endlich seinen Parkplatz in München wiedergefunden.[/en][cn]一名男子丢失了自己的汽车五个礼拜——现在这辆汽车和主人又重逢了。这名啤酒节的游客终于在慕尼黑找到了当初自己停车的停车场。[/cn] [en]Der Italiener war am 5. Oktober auf das große Volksfest gegangen, er reiste mit dem Auto an. Ein Fehler: Als er zu seinem Wagen zurückwollte, konnte er sich weder an den Namen der kleinen Nebenstraße erinnern noch an die Haltestelle, die in der Nähe war. [/en][cn]这名意大利人在10月5号的时候开着汽车来参加了啤酒会盛会。但是他犯了一个错误:当他回去取车的时候,他想不起来停车的街道的名字,也记不得是停在附近哪个停车场了。[/cn] [en]Der 40-Jährige kehrte seitdem drei Mal zurück nach München, um sein Auto zu suchen – immer vergeblich. Jetzt kam ihm ein völlig Fremder zur Hilfe. Mehrere Medien hatten über den kuriosen Fall berichtet, ein aufmerksamer Leser der Münchner „Abendzeitung“ brachte die Rettung. [/en][cn]自那以后这个40岁的男子三次回到慕尼黑寻找自己的车子——却总是徒劳。现在,一名陌生人帮助了他。很多媒体报道了这件奇事,一名细心的读者给慕尼黑《晚报》提供了线索。[/cn] [en]„Jemand hat die Geschichte in Ihrer Zeitung gelesen, den Wagen gesehen und mich angerufen. Vielen, vielen Dank“, sagte der Italiener einem Bericht zufolge erleichtert. Am Freitag hat er sein Fahrzeug in München abgeholt. [/en[cn]]“有人在你们的报纸上看到了这件事,发现了我的汽车并打电话给我了。谢谢,非常感谢!”在一个报道中这个意大利人这样说。周五的时候,他在慕尼黑取回了自己的车。[/cn] 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

  • 谁是世界上最喜欢啤酒的人?

    啤酒不值一提。虽然在量上德国人喝掉的啤酒最多,但是看人均消耗的量才更合理,那么事实就是另外一个样子。[/cn] [en]Pro Kopf trinken die Tschechen am allermeisten, genauer gesagt 154 Liter pro Person in 2010. Darauf folgt dann Österreich mit 108 Liter pro

  • 德语短讯:明年德国瓶装啤酒要涨价?

    节的临近,啤酒零售业将迎来有一个消费高峰期,谁不想在节

  • 德国酒吧:啤酒和可乐混着喝

  • 慕尼黑啤酒大亨全家坠机,疑似人为原因?!

    啤酒前所住的社区区长对此表示十分痛心: Man kann nur Positives über sie berichten. Es macht sprachlos, wenn eine komplette Familie ausgelöscht wird. Die Gegend hat überdies einen weitsichtigen Unternehmer verloren. (他们一家受到的永远都是积极的评价。当一个完整的家庭就这么彻底消失时,你只会说不出话来。我们这个地区也失去了一位有远见的企业家。)   据报道,奥古斯特·因赛卡梅尔的母亲于26日亲自来到公司大楼,带走了两张原本摆在奥古斯特桌上的孙子马克斯和孙女索菲的照片。就在今年四月她才刚刚失去她的丈夫,老奥古斯特·因赛卡梅尔在今年四月逝世,享年81岁。   素材来源: https://www.focus.de/finanzen/news/unternehmen

  • 科学家证实:喝啤酒对身体有好处

    立了一个专门研究啤酒的研究所。《Vice》杂志报道,该“啤酒研究、健康和营养中心”研究了啤酒对人体和精神健康的影响——并得出了一个鼓舞人心的结果。[/cn] [en]Wundermittel gegen verschiedenste Erkrankungen[/en][cn]对抗各种疾病的灵丹妙药[/cn] [en]So soll laut der Forschungsarbeiten von Stipendiaten des Zentrums Bier gut gegen Osteoporose

  • 【最新资讯】德国千年啤酒

    [en]Bierwanderung:1000 Jahre Bier[/en] [cn]千年啤酒[/cn] [en]Bier und Wandern – passt das zusammen? Im Schwarzwald können das Aktive herausfinden. Bei einer Bierwanderung in Baiersbronn (Baden-Württemberg) probieren Sie verschiedene regionale Biere. Sie bekommen Informationen über die fast 1000-jährige Biertradition der Region. Heute trinken viele Menschen Bier fast wie Wein. Wie ist die Farbe? Wie riecht es? Wie zapft man das perfekte Bier? Antworten gibt es am 27. August。[/en] [cn]啤酒和徒步旅行,能结合在一起吗?在黑森林就能找到这项活动。在巴登符腾堡的拜尔斯布隆的啤酒旅行中,您啤酒可以尝到不同地区的啤酒。您可以了解到当地超过大约千年的啤酒传统。如今很多人喝啤酒就像喝葡萄酒一样。颜色如何?闻起来如何?如何打开啤酒桶塞?答案会在8月27号揭晓。[/cn]