• 德国“香水一哥”一身西装靓出圈!还好当年不搞男团了…

    到他,稍微有了解的人脑海中就会出现一位西装革履、金发大背头的帅气男性。最近,他受邀参加真人秀“Promi-BB(老大哥)”,还因为一身白色西装圈了6万多粉丝。 图源:   闻香秘诀 在观看Fragrance视频时,除了被他的相貌所吸引,香水知识也是一大亮点。在接受采访时,Fragrance表示他每天闻香水,看纪录片,阅读相关书籍,通过自学为自己的香水帝国搭建基础。 图源:Courtesy Jeremy Fragrance   香水视频制作实际难度比较大,博主必须将气味通过文字描述,和动作神态把它转化为视觉媒介,让观众对这个气味产生具象的概念,仿佛身临其境。Fragrance在评价香水时语言犀利,时常不留情面,因此在外国论坛上也有人称他为“最浅薄的大众评论家”,认为他的自信等同于傲慢,只强调香水会带来的效果,而不讨论香味的具体成分。   尽管有很多否定的声音,但是不可否认的是,Fragrance在香水普及 上确实起到了相当明显的作用,例如他建议每个人拥有三种不同的香水,以适应一年中的每个场合和时间。 “你可以只喷一种香水。但那种香水却不一定最适用于春夏秋冬每个季节。最好是拥有三种:清新的香味——适合白天、健身房、海滩;甜美的香味——适合约会、秋冬;然后是非常浓郁的香水,咄咄逼人,引人注目。”   例如有一个视频里他还提到了如何正确使用香水:要在脖子周围喷五次,其中左右耳侧各一次,脖颈两次,后脖颈一次。 图源:tiktok   当Fragrance回头看看自己的职业生涯,是不是也得庆幸当年退团的选择呢…   【相关推荐】  德国网红直播迷惑发言:月入30万欧,瞧不起低收入者?网友笑了… 世界各国人眼中最标准的帅哥美女大PK,德式审美你不服不行...   编译:@小黄金 声明:本文系沪江德语原创翻译,素材来源于,,未经许可,禁止转载。如有不妥,欢迎指正。

  • 德语老中医:德语表达“差一点儿”,你以为会fast就够了?

    能用直陈式,要使用虚拟式,同时呢,要使用虚拟式的完成时时态。听起来好像很复杂,但其实就是个用法,我们来看看对比:   1)Ich glaube es dir. 我此时此刻认为你说的是真话。(直陈式,正在发生。) 2)Ich habe es dir geglaubt. 我当时认为你说的是真话。(直陈式,发生过了。) 3)Ich würde es dir gern glauben. 我很想要相信你,但是..... (虚拟式,正在发生。) 4)Ich hätte es dir fast geglaubt. 我差一点儿就相信你了。(虚拟式,发生过了。)   句1和2,大家肯定很熟练了,句3和4,要多找些场景让自己能把虚拟式用起来。其中句4,就跟“差一点儿”完美匹配,总结一下,这一类差一点儿就要发生,但实际上躲过一劫的情景,说话的时候要注意准确的动词形式。   回到“差一点儿”,除了用fast,我们还可以用其他的副词,像beinahe,口语中也可以说bald,比如:   Er wäre beinahe gestolpert. 他差一点儿就摔倒了,被绊倒了。(实际上没有摔倒) *wäre…gestolpert 虚拟式完成时 Er wäre bald gestorben.  他差点儿就蹬腿了。(实际上还能蹦跶) * wäre…gestorben 虚拟式完成时   我们还可以用到一个名词头发,das Haar,“差一丝丝,差一咪咪”,短语: um Haaresbreite, um ein Haar 比如: Um Haaresbreite/Um ein Haar hätte dich der Mann mit seinem Auto überfahren. 这人开车差一点儿就要撞到你了。 Es hat nur eine Haaresbreite gefehlt und ich wäre vom Auto überfahren. 前半句是事实,后半句是非现实。只差了一根头发丝,差一点儿我就要被车撞了。   除了用差一点儿来描述将成未成的事件之外,也可以用来表示事件进度,“几乎”“差不多”“差一点儿”。比如: “工作做完了吗?” —— “Fast. Bald. Es fehlt nicht viel.” Als er es beinahe geschafft hat, verließen ihn die Kräfte.  在他就快要(差一点儿就能)搞定的时候,他没有力气了。   差一点儿,大家还认识什么句子或者用法吗?欢迎评论区留言告诉大家。   【那今天这一期节目到这里啦~ 感谢大家关注我们的德语老中医节目~ 更多精彩也请大家继续支持和关注沪江德语。】 学德语,谁还没几个问题啊 ↓ 扫码听更多名师风趣讲解 ↓记得“订阅”哦!   | 翻你牌子: 初学德语,你遇到了哪些问题?欢迎给@沪江德语的微博微信留言,说不定就会被翻节目简介: 《德语老中医》是沪江德语于2017年推出的一档原创德语学习节牌子,帮你上头条哦!   声明:本文系沪江德语原创,未经允许,请勿转载!如有不妥之处,欢迎指正!

  • “德国首位变性模特冠军”开心宣布一年长胖80斤,却遭网友怒怼?

  • 德语芝士堡:德国人如何在恋爱中“打直球”?看完有点上头

    紧了。   durch die Blume:(高情商) „Oh, bei Ihren Schultern müssen wir in dem Sakko noch etwas Raum schaffen.“ 哦,我们需要在这件西装上为您的肩膀处再腾出一些空间。   „Die Hose steht Ihnen schon sehr gut, doch wenn Sie auf der Feier noch genießen wollen, würde ich Ihnen gerne noch eine Alternative zeigen.“ 这条裤子非常适合您,但要是你想在派对上好好享受传的舒服些,我很乐意给您看看另一款。   (学会了吗?hhh)   学德语,总得学些接地气的啊~~ 扎心了老铁、厉害了我的哥、小哥哥小姐姐...那些流行语用德语都怎么表达? 扫码听Claudia老师萌萌哒讲解 ,记得“订阅”哦!   声明:本文由沪江德语原创,作者系沪江网校@Claudia老师,未经允许,请勿转载!

  • 德语元音教程 [a:] [a] [i:] [i]

    小编从《德语强力入门》这档好节目挖来的,喜欢的可以订阅哦O(∩_∩)O~ 元音[a:]  [a] 长元音[a:]发音时口自然张大,舌自然平放,舌尖近下齿龈,舌后部稍微抬起,在口腔前部区域形成发音。   字母出现形式       a          例如    Abend, Name, Tag, da                         aa        例如    Maat, Naab                         ah        例如    Fahne, Bahn, nahe, Kahn, Naht 短元音[a]的发音要领基本同上,但口张得不如发长

  • 汉堡有座世界最大袖珍王国,20万居民从不理人为啥游客上赶着去?

    有秩序地在完成自己的“任务”,他们闪着灯,观察路况,在红灯前停车,避免事故,甚至在完成任务回来的路上关闭警告灯。当他们的电池开始耗尽时,这些车辆会自己开到充电站。这个迷你世界的一切都运作的井井有条。 图源:   这个迷你的世界就像是我们人类真实社会的缩影一样,可以看到各种细节:有囚犯越狱,有核电的反对者,有黑手党处理尸体的行为。在一个公墓里,有人被活埋,他的手从公墓十字架后面的沙地上挥动。在迷你世界也安排了一些意外发生:火车飞离轨道,海啸导致水溢出到下层,一座山倒塌了,飞机并没有起飞。 图源:   这个微缩景观世界还在不停的扩大,摩纳哥和普罗旺斯的部于2022年春季开放,随后是南美,随后从2026年底开始是亚洲。从小东西中创造大东西,这在Miniatur

  • 德媒:生病时不要谷歌的5件事

    助你健康地减肥。   5. Übelkeit 恶心 Diese Beschwerde zu googeln, bringt schlichtweg nichts – denn sie tritt bei diversen Erkrankungen auf – vom Kater bis hin zur Schwangerschaft. Auch hier kann nur ein Arzt helfen. 在谷歌上搜索这种不适根本没用——因为它是伴随各种疾病发生的——从宿醉到怀孕。同样,只有医生可以提供帮助。   【词汇积累】 verzweifeln vi. 绝望 es handelt sich um etwas. 关于…… Symptom n. -e 症状 Beschwerde f. -n 不适 tippen vi. 打字 Diagnose f. 诊断 Schock m. -s 震惊;休克 im Internet surfen 上网 abnehmen vi. 减肥 Pille f. -n 药丸;避孕药 auftreten vi. 登场;出现   【相关推荐】 德国妹子专职当拥抱师,轻轻松松赚这个数? 7种德国人的围围巾方式!一看就会一学就废(附图解)   素材来源:C3%A4ltungswelle-krank-diese-symptome-niemals-googeln   译者:@才能没马蹄 声明:本文章系沪江德语编译,未经许可,禁止转载!如有不妥之处,欢迎指正!

  • 柏林「世界最大圆柱巨型水族馆」爆炸!每次看到水族箱最怕的事…

    加了行动。35人被施以援救服务。也就是说,救援者们检查了他们是否受伤。[/cn]   Spezialeinheit rettet einige lebende Fische aus Aquarium-Trümmern  特种部队从水族馆的残骸中救出一些活鱼 [en]Am Abend wurde bekannt, dass nicht alle der 1500 Fische verendet seien. Etwa 400 bis 500 kleinere Fische befänden sich noch in Aquarien unter der Lobby. Ein paar wenige Fische seien noch lebend im unteren Bereich des zerborstenen Großaquariums gefunden worden, teilte die Feuerwehr mit. „Sie sind in Zwischenräumen untergekommen, in denen sich Wasser gesammelt hat“, sagt ein Feuerwehrsprecher gegenüber „“. Es handele sich um etwa drei Bottiche, heißt es weiter. Nun sei eine Spezialeinheit der Höhenrettung im Einsatz, um die Fische zu bergen.[/en] [cn]傍晚时分,有人宣布1500条鱼并没有全部死亡。大约400至500条小型鱼仍在容器下

  • 德国网友意外发现自己1996年的超市小票,吐槽的细节太有同感了…

    或许很多人都有过“过去的好日子”这样的感慨,不管是影视文化或是日常生活,回忆总是给这些片段加上了一层滤镜。但是如果说到购物,最近德国网友的发现似乎能够说明到底为什么感慨过去好……

  • 德国妹子专职当拥抱师,轻轻松松赚这个数?

    到了美国作家和专业拥抱者萨曼莎-赫斯,她提供拥抱疗法的远程培训。在德国还没有这样的培训或课程。对我来说,远程培训非常实用,因为我可以在家里接受培训。在萨曼塔-赫斯的学习视频的帮助下,我自学会了如何拥抱,剩下的知识在实践中学到了。我仍然可以很清楚地记得我的第一堂拥抱课:在预先沟通环节中,我非常兴奋,同时也相当不