• 致德语初学者的六条中肯建议

    德语入门难吗?德语适合自学吗?初学德语有什么建议吗?来来来,德语入门经验分享,一起来看看吧,非常适合德语初学者的六条中肯建议,亲测有效哦! ↓相关推荐↓  德语每日一句 德语口语100句 德语口语每日一练 ↓相关推荐↓  德语分类词汇 与时俱进的德语词汇 德语词汇学习的6条建议 ↓相关推荐↓  德语版《小王子》 德语版《格林童话》 德语漫画《浮士德》 人气社刊《德语讽刺漫画》 ↓相关推荐↓  常用德语口语购物篇 德语应急口语购物篇 利用购物网站学习德语词汇 ↓相关推荐↓  初级德语会话 常用德语口语 德国留学词汇 ↓相关推荐↓  沪江德语口语定制 德福口语靠什么过关 在德国读高中口语怎么练 德语A1口语第二题例题解析 声明:本文系沪江德语整理,如有不妥之处,欢迎指正!

  • 学姐分享:德语专四备考经验谈

    德语专四?学长学姐们有话要说!本期《德语专四备考经验谈》,咱们一起听听来自杭州的Amy同学的分本就错一两个了。 还有“乱填题”,常考的也就那么几个,做多了就会形成条件反射,看见zwar就填aber, 看见um脑子里就蹦出了um, ohne,statt。还有就是要注意动词的位置,动词如果放最后就可以考虑dass,ob,weil,obwohl这些连词和wo,was等关系代词。其他的就是一些常考的固定搭配和谚语,把一些常考的、不会的都写到手机的便签里,没事翻一翻。我记得什么abhängig von、gelten als 就考了好多遍呢。 改写句子部分,主要是主动语态与被动语态、从句与介词短语、分词状语和关系从句等。改错的主要错误类型有:语序、wenn和als的区别、主谓一致、形容词词尾、名词的第四格作时间状语、三格复数和名词弱变化、带zu不定式要放在可分动词之间等。 大概就是这些了,最后祝大家专四都考个好成绩吧!加油!Viel Erfolg! 本文作者系@Amy,由原作者授权@沪江德语 发布,转载请务必注明作者和出处!

  • 德语俗语探典故:Nullachtfünfzehn

    nullachtfünfzehn.[/en][cn]她的穿着真土。[/cn] [cn]Das war so ein Nullachtfünfzehn-Liebesfilm[/cn][cn]这真是部情节老套的爱情电影[/cn]   【小编推荐】 德语分类词汇——军事战争类词汇 好看的德语电影推荐:12部德语战争电影 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

  • 新书试读:《德语专业四级应试指南与模拟测试》

    德语论坛抢楼赠书活动>>> 【图书简介】 本书根据2012年高等学校外语动态改写成被动态的规则 3.2 改写举例 3.3 过程被动态的7种替代形式 4.关系从句

  • 德语俗语探典故:jm. blauen Dunst vormachen

    译为:他说的话你不能完语:jm. blauen Dunst vormachen 【想一想】: "jm. blauen Dunst vormachen"这句俗语全信,他老是蒙人。 想要了解更多与颜色相关的俗语吗?          请戳德语惯用语分类大汇总01:色彩篇>>> 【小编推荐】:          更多精彩内容,欢迎关注德语俗语探典故系列文章>>> 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

  • 德语俗语探典故:weder Fisch noch Fleisch sein

              本期俗语:weder Fisch noch Fleisch sein 【想一想】: "weder Fisch noch Fleisch"这句俗语指“不伦不类,不三不四”, 那么,“不伦不类”与“鱼”和“肉”之间有着何种关联呢? 嘿嘿,想知道这句短语背后的秘密吗... 详解请戳下一页 >>> 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!           本期俗语:weder Fisch noch Fleisch 【核心词汇】:           der Fisch, -e 鱼           der Fleisch unz. 肉 【短语含义】:           不伦不类,不三不四 【由来】:出自16世纪初欧洲宗教改革时期。当时的天主教主张禁欲吃素(鱼在当时也被当作是素食),神父也不能婚配;而新教主张食荤,牧师也可以结婚。当时有某些教徒徘徊于两者之间。后来,“非鱼非肉”,就用来指这些持观望,骑墙态度的人。 【例句】: [en]1、Er gehört keine Kinder Partei an und sagt selbst von sich, er sei in dieser Hinsicht weder Fisch noch Fleich.[/en][cn]他不属于任何党派,自诩在这方面是不偏不倚的。[/cn] [en]2、Sechzehnjährige sind keine Kinder mehr und doch noch nicht erwachsen, weder Fisch noch Fleisch.[/en][cn]16岁的人不能再算是小孩,也算不上是大人,真是不上不下。[/cn] 好了,说到这里,大家应该对这个短语印象很深刻了吧,下面来检验一下您的学习成果吧>>> 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!  【练一练】: 选择题: Was er gestern auf der Versammlung asgte, war ______ Fisch _______ Fleisch. A. nicht, sondern B. wieder, noch C. weder, noch                                                      答案请戳下一页>>> 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正! 【习题答案】:C          本句话翻语:weder Fisch noch Fleisch sein 【想一想】: "weder Fisch noch Fleisch"这句俗语指“不伦不类,不三不四”, 那么,“不伦不类译为:他昨天在会议上所发表的见解,完全是模棱两可的。 想要了解更多与动物相关的俗语吗?          请戳德语惯用语分类大汇总03:动物篇>>> 【小编推荐】:          更多精彩内容,欢迎关注德语俗语探典故系列文章>>> 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

  • 德语俗语探典故:wissen, wie der Hase läuft

              本期俗语:wissen, wie der Hase läuft 【想一想】: 德国人形容某人“熟知事态发展方向”时会说:wissen, wie der Hase läuft,那么,为什么偏偏说知道“兔子”怎么跑,而不说知道猫、狗或者其他动物怎么跑呢? 小伙伴们,你们知道兔子是怎么跑的吗,有啥异于其他动物之处? 戳下一页 >>> ,一起来探个究竟吧~ 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!           本期俗语:wissen, wie der Hase läuft 【核心词汇】:           der Hase, -n 兔子 【短语字面意思】:           知道兔子怎么跑 【短语引申义】:            了解事物的动向,知道事态的发展方向 【由来】: [en]Der Hase schlägt auf der Flucht viele unvermutete Haken, so dass ein Verfolger ins Leere stößt. Dieser unvorhersehbare Wechselkurs ist der Ursprung der Redensart, wobei der Erfahrene als jemand eingeschätzt wird, der sich durch die Haken nicht beeindrucken lässt und die Hauptrichtung einschätzen kann.[/en][cn]野兔奔跑时总是突然改变方向(成“之”字型奔跑),正因如此,猎人们在追赶它们时总是扑空,很难抓住他们。但有经验的猎人经过短时间的观察就能就能认出兔子向哪个方向逃遁。于是,wissen, wie der Hase läuft(“知道兔子怎么跑”)这句短语就被后来用来形容那些能明察事态发展的人。[/cn] 【例句】: [en]1、Morgen ist die Sitzung des Verwaltungsrats über die neuen Maßnahmen in der Verwaltung. Dort werden wir erfahren, wie der Hase läuft.[/en][cn]管理委员会明天开会讨论行政管理的新措施,到那时,我们就知道是怎么一回事了。[/cn] [en]2、Noch ist es zu früh, um ein Urteil zu fällen. Wir werden ja sehen, wie der Hase läuft.[/en][cn]目前做出判断为时尚早。我们要静观事态发展。[/cn] 好了,说到这里,大家应该对这个短语印象很深刻了吧,下面来检验一下您的学习成果吧>>> 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!  【练一练】: 选出与下列短语意思相近的一项: wissen, wie der Hase läuft (德语专八模拟题) A. ein guter Jäger sein B. Bescheid wissen C. furchtsam sein                                                      答案请戳下一页>>> 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正! 【习题答案】:B wissen, wie der Hase läuft的意思是:知道事物的动向,而A选项的意思是:一位好的猎人;B选项的意思是:知道,了解;C选项的意思是:胆怯的,很显然B选项的意思与本短语最接近。 想语了解更多与动物相关的俗语,请戳德语惯用语分类大汇总03:动物篇>>> 【小编推荐】: 更多精彩内容,欢迎关注德语俗语探典故系列文章>>> 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

  • 看图学德语:办公室

     先来学学德语单词