• 德语短讯:《巴比伦柏林》第三季到底什么时候上映啊啊啊啊!

  • 如何正确而低调地说中文夹德语?不完全德语装X指南

    语调了几件事夹杂缠身,使人很忙的那层意思。   最后,当你熟练掌握多门语言并深谙其背后的文化,就能像德语君一样,三语混着自如运用,比如: 我明天的课ausfallen了,要不我先和Mitbewohnerin去楼下吃个brunch,下午来你家Netflix and chill? 【释义】:ausfallen(取消)又是一个说到德国不得不提的词,学校上课、地铁公交、火车,什么都可以毫无原因地被取消。Mitbewohnerin(室友),德国人常见住房形式是WG(合住房)。brunch(早午饭),欧洲人典型的作息时间,睡到自然醒,开始慵懒的一天。至于Netflix and chill,Netflix(网飞)是德国人常用的付费电视电影平台,chill指放松、休闲。这一俚语后发展为一种暗示,以一起看电影为由,邀请对方来自家玩耍,然后进行一些不可描述之事

  • 2018年德国最热门老干部用语

    语:每年大家都会盘点青少年流行语接给了别人。) 谁能想到气候变化还能做及物动词使用?老干部用语真的是很有趣了,不仅让德语君想象退休大爷大妈们每天过着怎样的硬核生活。   第四名: sich ranmaaßen(如果你纠缠某人,对方为了摆脱你,甚至不惜付给你钱的行为。) 这个词我完全不明白为什么会成为老干部用语,谁来帮我理一下这个逻辑。   第三名:Tschechoslowakei(代指德国和俄罗斯之间地区的统称) 柯尼斯堡除外。   第二名:Sekretärinnen(代指所有职业女性,直奔CEO。) 这个单词大家想必都不陌生,原义是“女秘书”。   第一名: Linker Pöbel。(指的是连两辆奔驰都没有的人。) 第一名充满着退休大爷大妈的豪气,这是老友之间互损时用的吗?     大家觉得老干部词语如何啊,德语君个人感觉竟然比青少年用于要有趣,每个词都可以讲个故事出来。评论区选出你最喜欢的老干部词语吧!   文章编辑整理:卓子 来源:https://www.bento.de/haha/jugendwort-des-jahres-wir-kueren-das-rentnerwort-2018-a-7cd7f386-f378-4b77-833d-71be6ebb97f7   本文章系沪江德语整理,图片源自网络,转载请注明出处!如有不妥之处,欢迎指正!

  • 德语短讯:《神奇动物在哪里》第三部将在德国拍摄?

    语:罗琳阿姨曾经在社交媒体上发布过一则动态,让网友猜测,《神奇动物》系列的第三部有可能会在德国或者其他德语国家取景拍摄,热情的粉丝们还推测,柏林、慕尼黑和维也纳都是不错的选择。那么罗琳阿姨的那则可能透露出拍摄地点的动态究竟是什么呢~   上个月《神奇动物》系列电影的第二部《格林沃德之罪》上映了,又引起了一大波神奇动物迷们的关注,德语君也听不少人高呼这真是一部献给粉丝们的情怀作品。黑暗魔法师格林沃德和年轻的阿布斯带着他的学生纽特之间相爱相杀的情节搭配精致炫目的魔法画面,不知道有没有满足大家呢?对于该系列接下来发展是不是也有了更多的期待与猜测?   [en]Insgesamt soll es fünf Filme in der "Phantastische Tierwesen"-Reihe geben – und J.K. Rowling selbst hat schon angedeutet, was noch kommt.[/en][cn]罗琳亲口表示,《神奇动物》系列总共将有5部电影。[/cn] [en]Bereits 2016 hat sie die Frage beantwortet, wie viele Teile erscheinen sollen. Und zwar in fünf verschiedenen Sprachen, an anderer Stelle bestätigte Rowling, dass jeder Film vor allem in einer Stadt spielen soll. Die unterschiedlichen Sprachen könnten verraten, wo diese Städte liegen:[/en][cn]早在2016年的时候她就在社交媒体上回答了这个问题,并且还用了五种语言,在其他平台上她还表示,每一部影片将主要在一个城市进行拍摄。不同的语言可能表示了每一部影片拍摄的城市:[/cn] [en]Der erste Teil spielte in New York – das passt zum englischen "five". Der zweite Teil spielte in Paris – passend zum französischen "cinq". Die dritte und fünfte Fünf sind auf Deutsch und Italienisch geschrieben.  Das vierte "cinco" kann sowohl Spanisch wie Portugiesisch sein. [/en][cn]第一部是在纽约拍摄的——符合英语中的“5”。第二部是在巴黎拍摄的,符合法语中的“5”。第三和第五部分别是德语和意大利语,第四部可能是西班牙语或者葡萄牙语。[/cn] [en]Stimmt die Reihenfolge, dann würde der dritte Teil der "Phantastischen Tierwesen" in einer deutschsprachigen Stadt spielen, wahrscheinlich Anfang der 1930er Jahre.  Berlin wäre perfekt, München oder Wien würden sich auch anbieten.[/en][cn]如果这个推测正确,那么《神奇动物》系列的第三部影片将在一个德语城市拍摄,背景应该是1930年代初期。柏林、慕尼黑或者维也纳都是很不错的备选城市。[/cn] [en]Zumindest eine andere Stadt hat Rowling schon verraten – oder zumindest angeteasert. Ein Fan fragte, was Rowlings neues Bild zeigt. Sie antwortete, es sei Rio de Janeiro in den 1930ern.[/en][cn]罗琳在某社交平台上至少透露了一个取景城市。有粉丝问她新发的照片是什么意思,她说,是1930年代的里约热内卢。[/cn] [en]Als ein anderer Fan dann begeistert schrieb, wie sehr sich Brasilianerinnen und Brasilianer gerade freuen und ob sie "etwas plane", antwortete Rowling kryptisch:  "Sagen wir einfach, ich sollte in der Lage sein, Rio de Janeiro richtig zu schreiben, so oft, wie ich es in den vergangenen Monaten schon abtippen musste."[/en][cn]但是当另一位粉丝激动地问道,巴西的粉丝们对此感到特别高兴,问她是不是为他们准备了什么惊喜时,罗琳的回答很神秘:“简单来说就是我应该可以做到正确地拼写‘里约热内卢’这个单词,在过去的几个月中我经常要打这个词。”[/cn] [en]Das heißt: J.K. Rowling hat sich mit Rio beschäftigt. Ob es für ein "Phantastische Tierwesen"-Drehbuch ist – und ob es der 3. oder der 4. Teil ist – wird sich noch zeigen.[/en][cn]这说明,罗琳在做一些和里约相关的事情,可能是关于《神奇动物》的剧本,也可能是关于该系列第三或者第四部影片——让我们拭目以待。[/cn] [en]"Phantastische Tierwesen 3" soll im November 2020 in die Kinos kommen. Johnny Depp hat bereits bestätigt, wieder den Grindelwald zu spielen. Auch Eddie Redmanye und Jude Law dürften wieder ihre Rollen übernehmen. Die Teile 4 und 5 sind für 2022 und 2024 geplant.[/en][cn]《神奇动物在哪里》系列第三部影片定于2020年11月上映,约翰尼·德普已经确认,将在该片中再次出演格林沃德一角。埃迪·雷德梅尼和裘德洛也将再度出演他们在该系列影

  • "遏制家暴"用德语怎么说

    导语:学德语短语的时候,经常会遇到一个情况:明明能看懂短语中所有的单词,但就是不知道这个短语

    2018-11-29

    德语 德语学习

  • 走进德国高校——图宾根:内卡河上的大学城

    松了不少。最喜欢的Seminar讲师是一名奥地利人,他的奥地利口音和飞快的语速总是被班上的德国同学笑话,在我这个非母语者听来则是有点搞笑的腔调。他的语言学导论讲得很细致,当然每节课后也会附赠很多作业,他会在课后认真回答我们每一个外国学生的问题,也会在给我们批作业的时候写上很多批注,这门课也是我收获最多的一节Seminar。 学习之余,也时不时会和一起来的交换生聚一聚:曾泛舟过夏天的内卡河,和船夫一起唱着歌;曾带着自己国家的饭菜聚在一起相互品尝;曾十几个人结伴到博登湖畔打水仗;曾一起去山上的农场打牛奶;也曾吃着冰淇淋坐在河边侃大山。我所住的WG里,有两名德国男生和一名德国女生,因为图宾根的WG宿舍有规定是每个宿舍至少有一名外国学生,这样德国学生可以帮助外国学生。这三位室友也真的是德国好室友,我们学不同专业,在不同的年级,但总能有时间一起吃饭,一起参加party,一起互相庆祝生日。他们也确实在生活和学习上帮了我很多很多忙,真的非常感动~ 分别的时候拍了多少张照片都觉得不够,大家做了以后还要在德国相见的约定,说了再见。在图村半年的时光真的太美好,美语好到好像做了一个短暂的梦而已,即使到今天,图村还是我心中最棒的德国城市,没有之一!     参考素材: https://www.tuebingen.de https://www.uni-tuebingen.de   相关推荐: 我在图宾根交换的日子(生活篇) 在德国图宾根做交换生的日子(学习篇) 正式生效! 德国巴符州大学今秋开始收学费, 但这些事你要搞清楚!   本文由沪江德语原创,作者系@Momoko,如需转载请联系沪江德语!

  • 好看哭!这部德国鸡汤电影教你如何打败生活酸柠檬...

    闹了起来。故事的最后,咖啡馆女主人的丈夫回到了她身边,两人紧紧相拥;德国女人也答应了一直帮助自己重新认识自我的老画家的求婚,可以永远得留在这里了。所有人都收获了自己的幸福,巴格达咖啡馆也成为了荒漠中最绚丽的一抹色彩……   毫无疑问,这是一种慢热型的电影。和大多数人一样,刚开始,德语君也以为是自己的“打开方式”有误:身材丰腴的德国女人、举止夸张的咖啡店女主人、个性独特的子女和品味稀奇的老画家...他们的形象并不讨喜。但随着情节的发展,他们的出现时刻牵动着德语君的好奇心,最终才会发现,原来每个人都是有故事的个体,每个人也都具有着强大的吸引力。   电影里的德国女人用自己的小举动改变了整个咖啡馆,而在现实中,谁都可以成为生活的魔术师,一点小小的改变就如同奇妙的魔法一样,可以点亮原本阴沉的生活,增添美好的色彩。   关注沪江德语微信公众号,主页回复关键词“巴格达咖啡馆”,获取影片观看方式!   【相关推荐】 这是一部有电影,人们往往先想到残酷的战争题材,庄严的人性主题和严肃的叙事风格。但在众多的德国电影味道的电影,五个故事品味德式黑色幽默 这部连片名都写错的德语电影,学渣没字幕也看得懂!(附资源)   作者:@嗜糖 声明:本文由沪江德语原创,未经作者允许,请勿转载!

  • 和“für”有关的固定搭配

    Leistung spricht für seine Intelligenz. 这个成就证明了他的智慧。   für jmdn./etw. taugen 对……合适 Dieser Film taugt nicht für Kinder. 这个电影不适合儿童。   für etw. werben 为……宣传,为……做广告 Er wirbt für eine Küchenmashine. 他为一种厨房多功能机做广告。   sich für etw. interessieren 对……感兴趣 Er interessiert sich für Musik. 他对音乐感兴趣。   sich für etw.