• 德语鲜词:“低头族”用德语怎么说

    心地在走路时看屏幕,而不会危及他人。地上画上的白色箭头给这些低视线的手机使用者指引方向。   Handy-Verbot beim Überqueren von Straßen 过马路时禁止使用手机   Die litauische Regierung hat zudem Anfang Oktober eine neue Verordnung erlassen, die Fußgängern verbietet, ihr Telefon zu nutzen, wenn sie eine Straße überqueren. Der Auto Club Europa ( ACE), zweitgrößter Autoclub Deutschlands, zählt die Ablenkung durch das Smartphone als drittes großes Unfallrisiko im Verkehr - neben Alkohol am Steuer und überhöhter Geschwindigkeit. Fußgänger seien zum Teil so unkonzentriert, dass sie Autos und sogar Straßenbahnen übersähen oder das Rot an der Ampel missachteten, teilte der ACE im vergangenen Jahr mit. 立陶宛政府在(去年)十月初颁布了一个新规定,禁止行人在过马路时使用手机。欧洲汽车俱乐部——德国第二大汽车俱乐部将手机分心视为除醉酒驾车和超速之外的第三大交通事故风险。欧洲汽车俱乐部在前年通知,部分行人非常不专心,以至于他们会忽视汽车甚至有轨电车、或者不注意红灯。   虽然少部分城市有了这些所谓的“低头族”通道,但是在路上边走边看手机依旧是极其不安全的,德语君希望大家不要把一天中闲暇的时光都浪费在冰冷的手机屏幕上,在路上多看看风景;和朋友在一起多聊聊天,贴近彼此的距离;在无聊的时候多语运动,强身健体,不要做被手机奴役的“行尸走肉”!   编译:@Daisy 声明:本文系沪江德语整理,素材来自kurier.at,转载请注明。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

  • 德语考试介绍:什么是德福考试

    作和口语四部分构成。其中: 阅读理解(3篇文章,共计30个问题),用时60分钟; 听力理解(3篇文章,共计25个问题)用时40分钟; 书面表达(2篇作文)用时60分钟。此三项考完后会进行休息。 最后一项是口语考试,用时30分钟。考试时间总长3小时10分钟。   【德福证书】 考试成绩根据以下3个等级分级: 德福5级(TDN5) 德福4级(TDN4) 德福3级(TDN3) 5级(TDN5)为最高级,其语言能力可以适应德国所有大学课程的学习。TestDaF的证书被德国所有大学认可,且证书永久有效。请德语语言考试,报考对象以赴德留学为目的的德语学习者或想证明自己德语语您在考试后约6周的时候与您参加考试的德福考试中心联系领取德福语言证书。如果您需要副本,可给德福考试院写信,加做副本每份20欧元,在收到汇款后,德福考试院将会制作并邮寄证书副本。考生可随意多次参加德福考试,但不能只重考4部分中

  • 经验分享:德语翻译硕士考研如何科学备考?

    很有借鉴意义。   二、翻译硕士德语 这一门满分100分,难度不大,基本介于专四和专八之间,考察词汇、语法、阅读和写作能力,考查形式可以参见专四真题。每个学校之间不尽相同,但差别不大。在考前多刷几遍专四、专八真题即可。如果还不放心的话可以把学过的单词和语法知识系统性地复习一下。   三、德语翻译基础 作为两门专业课中的一门,德语翻译基础同样也是150分,这门学科的考查形式基本分为词条翻译、一段汉译德以及一段德译汉,重点在于了解中德时政及德国相关的专有名词(比如ZDF、ARD之类的)。复习时可从以下三个材料入手: 1,政府工作报告 考MTI的考生应该都知道,政府工作报告有多重要,很多词条翻译都会直接出自政府工作报告。在人民网官网上可以搜到官方德文版报告,把里面你认为重要的词条提炼出来,在“成精”的同时还能有效提高自己时政词汇的翻译能力。当然,学有余力的同学也可以一并把十八大十九大的报告一起解决。   2,《德语国家国情1000题》 这本书是专八国情题备考的必用书,同时对于备考德语翻译基础也有一定的帮助。德语翻译基础会考查大量德国国情相关的知识,通过这本书可以系统地对德国国情有一个了解,考试时碰到相关翻译题时就不会怕德语MTI(翻译硕士)研究生时脑子里还是一团浆糊:咦?怎么不考英语?汉语怕了。   3,专八翻译题 专八的翻译题可以作为平时翻译训练的素材,考试的难度与专八还是比较接近的,每天练一篇专八翻译题可以保持翻译的手感和速度。   “Beharrlichkeit führt zum Ziel.” 坚持就是胜利,备考翻译硕士尤其需要毅力。只要找到考试的“套路”,就能够为备考开一个好头,事半功倍。   【相关推荐】 经验分享:德语考研多坎坷,调剂没准能救命! 暑假来啦!学姐手把手教你备战德语考研! 德语考研怎么复习?   作者:@盆盆草 声明:本文由沪江德语原创,未经许可,请勿转载!如有不妥,欢迎指正!

  • 苹果和谷歌支付流行,竟引德国央行警告?

    -e 呼吁,号召 die Nebenrolle 配角,次要角色 der Ertragsausfall 歉收 gleichgültig adj 冷漠的,漠不关心的 künftig adj 未来的,将来的 erheblich 巨大的,很大的   【知识拓展】 同样,不止像是苹果、亚马逊、贝宝等这些支付手段,支付宝在德国也逐渐开始可以使用了,但是目前来说,范围还是很少,像是法兰克福、慕尼黑的机场免税店等处。支付宝跟Rossman也有相关合作,有时候可以领到合适的9.5折优惠券(仅限个别商品)等。但是,并不是每个地方都可以使用这些科技支付方式。所以,出门在外不仅要备好卡、手机,在德国,零钱也仍是必不可少的。   译:@小明 申明:本双语文章由沪江德语翻译,素材来自welt.de,中文翻译仅代表译者个人观点,如有不妥,欢迎指正!转载请注明出处!

  • 德语人必读!120+电子书资源免费领取!

    电子书资源大放送! 为了回馈一直关注支持沪江德语的小伙伴们,德语君特地为大家准备了一个电子书大礼包——德语小说原版原文、德国文学汉语译本、外国名著德语译本、中德学者文化评论......德语人想看必读书目全都在此! 关注沪江德语微信公众号,在主页对话框中德语的小伙伴们,德语发送关键词“电子书”,即可获得120+电子书的阅读方式! 再次感谢各位对于沪江德语长期以来的支持!   德语文学 Brief einer Unbekannten.一个陌生女人的来信.中德对照 Der Bau.地洞.中德双语 Die Leiden des Jungen Werther.少年维特的烦恼.中德双语 Jeder Fisch ist schön.爱情保鲜盒.中德双语 Kafka Franz.卡夫卡作品全集 Kant.康德全集 das Nibelungenlied.尼伯龙根之歌 Buddenbrooks.布登勃洛克一家 Das Parfum.香水 Der Besuch der alten Dame.老妇还乡 Der Steppenwolf.荒原狼 Der Tod in Venedig.威尼斯之死 Die Blechtrommel.铁皮鼓 Aquis Submersus.被淹死的人 Der Vorleser.朗读者 Emil und die Detektive.埃米尔擒贼记 Goethe's Biographie.歌德传 Immensee.茵梦湖 Grimms Maerchen.格林童话 Hauff maerchen.豪夫童话选 Astrid Lindgren Märchen-林德格伦童话选 Er ist wieder da.他又回来了 10 Luegen ueber Gott.关于上帝的十个谎言 Der Zug war pünktlich.火车正点到达 Die Kunst des klaren denkens.清醒思考的艺术 Eine Kurze Weltgeschichte fuer Juenge Leser.献给年轻读者的世界简史 Kachka.鸟儿 Krabat.鬼磨坊 Max und Moriz.关于男孩的故事 Nachrichten aus einem Unbekannten Universum来自陌生宇宙的讯息 Pünktchen und Anton.小不点和安东 Schiller's Biographie.席勒传 Sternstunde der Menschheit.人类的群星闪耀时 tannoed.谋杀村 The Longest Way.徒步中国  德国文学选读 海涅诗歌精选集.中德对照   德语译本 Sunzi.Die Kunst des Krieges.孙子兵法 1001 Nacht.一千零一夜 Das Lied von Eis und Feuer.权力的游戏 Der Herr der Ringe.魔戒 Harry Potter.哈利波特 Der Kleine Prinz.小王子 Alice's Abenteuer im Wunderland.爱丽丝梦游仙境 Das Gespenst von Canterville.坎特维尔的幽灵 Die Reise zum Mittelpunkt der Erde.地心游记 Eine Kurze Geschichte der Zeit.时间简史 Sakrileg.达芬奇密码 Sofies Welt.苏菲的世界 暮光之城 1Q84   中文评论 独自在13亿人中——一次横跨中国的旅行 德国文化史   中文译本 歌德文集 席勒文集 查拉图斯特拉如是说 善恶的彼岸   ↓ 扫码关注沪江德语,即可领取电子书资源 ↓

  • 德福18分详细经验文来袭!境外考德福是否更简单?

    时间训练。由于每道题目准备与说话的时间都在30秒与3分钟之间,有些考生会由于模板不熟、说错或时间分配不合理导致说不完题目所有要求,这其实并不明智。因为德福口语对考生的要求并不高,只要能流利的说完题目要求的内容就能够拿到4分,而这在练习中是完全可以保证的。我们需要做的就是每天坚持练习,并且在熟悉模板的同时,计算自己的语速,每个题目能够刚好在规定的时间内说完所有的内容,并且通过不断的练习熟悉自己的节奏,考试的时候根本没有时间看表,对于时间的把控完全来自于练习的节奏把握,因此大家在练习的过程中就要训练自己口语考试的节奏。   以上就是我在德福考试过程中考位选择以及备考过程中的一些经验,也许不适用于每一个人,但是希望能够在一定程度上帮助到大家。祝大家考试顺利,能够申请到心仪的学校!   作者:@ONLY   声明:本文由沪江德语原创,未经作者允许,请勿转载!

  • 怒了!德国数万人游行抵制租金过高

    ,房租的开销已经占据了大多数家庭的重要开支之一。有的时候甚至一房难求。德国并不是没有土地去盖房子,但一是因为德国人并不像中国人一样有安土重迁的意识,很多家庭都是租房子住;二是由于政府对于人口数量的错误预测。德国政府认为,由于人口老龄化,德国不需要太多新的住房,但是移民到德国生活定居的人在增加;再有,每年政府对于住房的资金投入过少等等都是导致房租上涨的原因。   译:@小明 申明:本双语文章由沪江德语翻译,素材来自manager-magazin.de,中文翻译仅代表译者个人观点,如有不妥,欢迎指正!转载请注明出处!

  • 德国人教你如何机智拒绝加班

    语做到吗?   · 合理地表述拒绝 如果你发现自己似乎能胜任这项任务,但依旧不想加班,那么第二步——合理表述拒绝——就很重要了。首先,你要谢谢老板对你能力的信任;其次,委婉地提出自己手头还有工作;最后,跟老板一起商量要怎么解决这个问题。如果老板同意不让你加班了,这是最好的结果了。   · 求老板放一条生路 但是,如果老板一眼看穿了你的诡计,那你就只有最后一搏了。你可以再次跟老板提出自己手头的工作,然后问他:“如果我加班,那这些工作哪些可以不用做?”但愿你说完这句,你的boss还能待你温柔如初。。。   【相关推荐】 德国人如何粗暴地拒绝加班?而且还成功了! 德语阅读:德国人工作量及愿景大数据 德国毕业生最好找工作的大学Top 10   编译:@MariaJasmine 参考素材:www.burgmer.com,www.berlinonline.de 声明:本文由沪江德语整理编译,图片均来自互联网,转载请注明出处。如有不妥,敬请指正。

  • 德国大闸蟹泛滥成灾!损失8000万欧却没人吃?

  • 大S超自律减肥上热搜,德国人看了却可能很不屑...

    德国人都狠不下心来尝试的。   素材来源: https://www.brigitte.de/gesund/fitness-fatburn/das-geheimnis-einer-guten-figur-10119484.html https://www.fitbook.de/news/tv-show-the-biggest-loser-so-geht-es-gewinnerin-alexandra-heute http://www.handelsblatt.com/panorama/reise-leben/ernaehrung-und-uebergewicht-warum-die-deutschen-lieber-dick-bleiben/19237936.html   【相关推荐】 德语视听:专家说最佳节食减肥方案已出 德语阅读:睡眠不足造成肥胖,但这些方法能助你减肥 德国女性也有“被催生娃”的压力?   编译:@才能没马蹄 申明:本文章系沪江德语原创编译,转载请注明出处!如有不妥之处,欢迎指正!