• 德语短语学习:“戏弄”用德语怎么说

    学德语短语的时候,经常会遇到一个情况:明明能看懂短语中所有的单词,但就是不知道这个短语

  • 德语短语学习:“启程”用德语怎么说

    学德语短语的时候,经常会遇到一个情况:明明能看懂短语中所有的单词,但就是不知道这个短语/这个句子是什么意思。所以呀,德语短语/词组的学习还是要靠日积月累!每天学一个德语短语,再学一句例句加深印象!相信你的德语会越学越好哦!跟着小编一起来学德语短语吧!     【词组】 sich auf die Socken machen 启程   【解析】 die Socke, -n 袜子,短袜   【例句】 Wir müssen uns sofort auf die Socken machen, um den Zug noch zu erreichen. 为了还能赶上火车,我们必德语短语的时候,经常会遇到一个情况:明明能看懂短语中所有的单词,但就是不知道这个短语须得马上出发。   【同义词组】 aufbrechen vi. 出发,启程   【相关拓展】 众所周知,德国人非常喜欢旅游,尤其是在秋冬启程出发。那到底是为什么呢? 让我们来一探究竟!   Die Hauptreisezeit für Fernreisen liegt zwischen November und März. Das sind in Deutschland die schlechtesten Monate.  Es wird in November immer dunkler, nasser und kälter und das Ende ist noch lange nicht in Sicht. Dezember ist nicht viel besser. Januar und Februar sind trostlos, ab März wird es wärmer. 十一月到次年三月是德国人主要远途旅游的时间。在德国,这段时间是最糟糕的几个月。在十一月,天黑得越来越早,天气越来越潮湿和寒冷,这种天气不知何时是个头。十二月也好不到哪里去。一月和二月则是让人绝望的,从三月开始天气会变得越来越暖和。   看来,天气的状况是影响德国人是否旅行的一个重要因素!   整理:@卤蛋 声明:本文系沪江德语整理编译,素材来源自101places.de,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

  • 德语短语学习:“欺骗”用德语怎么说

    看看德国学生最常用的借口: 当有作业要交但是没有写完时,他们最常说:„Oh ich sehe gerade, dass ich meinen Collegeblock zuhause vergessen habe...“(我突然想起来,我把作业本忘家里面了) 当迟到时,他们最常说:„Der Bus war zu spät.“(公交车今天来得太晚了) 当上课走神却被要求复述刚才所讲内容时,他们最常说:„Ich habe das leider akustisch nicht verstanden..."(我没太听清楚您刚才讲了什么) 这么对比来看,中德学生找的借口都差不多。但是,欺骗老师可是不对的哦,我们要认真完成自己该做的事情,在学德语的路上也不能随德语短语的时候,经常会遇到一个情况:明明能看懂短语中所有的单词,但就是不知道这个短语便给自己找借口偷懒哦。   整理:@卤蛋 声明:本文系沪江德语整理编译,素材来源自schuelerpilot.de,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

  • 德语短讯:真•五月飘雪?没错,就在德国!

  • 德语短语学习:“激怒某人”用德语怎么说

    学德语短语的时候,经常会遇到一个情况:明明能看懂短语中所有的单词,但就是不知道这个短语/这个句子是什么意思。所以呀,德语短语/词组的学习还是要靠日积月累!每天学一个德语短语,再学一句例句加深印象!相信你的德语会越学越好哦!跟着小编一起来学德语短语吧!     【词组】 jd./etwas ist ein rotes Tuch für jn. 某人/某物会激怒某人   【解析】 rot 红色的 das Tuch, die Tücher  布料,料子   【例句】 Seine Lüge ist ein rotes Tuch für seinen Vater. 他的谎言会激怒他父亲。   【同义词

  • 玩转纽约富豪圈的德国假名媛获刑4-12年!

    被驱逐回德国。[/cn]   【德语词汇】 der Hochstalper,-  冒名顶替者,伪君子 narren  愚弄,戏弄 verblüffen  使惊愕,使困惑 das Erschleichen  骗取,歪曲事实 die Schickeria  交际场合的名流显贵,时尚阶层 das Pseudonym,-   假名 笔名 der Treuhandfonds,-   信托基金 die Bewährung, -en  缓刑,考察期 ab/laufen  过期   【相关拓展】 德国假名媛空手套白狼,竟骗倒了整个纽约上流圈! 德国史上最强戏精,三年骗了4亿欧元 女版“胜利”认罪!这位生于德国的清纯女星竟干这种勾当……   译者:@果子狸 声明:本文系沪江德语翻译整理,素材来自tagesschau.de,如有不妥之处,欢迎指正!未经许可,禁止转载!

  • 德语短语学习:“告知真相”用德语怎么说

    学德语短语的时候,经常会遇到一个情况:明明能看懂短语中所有的单词,但就是不知道这个短语/这个句子是什么意思。所以呀,德语短语/词组的学习还是要靠日积月累!每天学一个德语短语,再学一句例句加深印象!相信你的德语会越学越好哦!跟着小编一起来学德语短语吧!     【词组】 jm. reinen Wein einschenken 告知某人真相   【解析】 rein  纯的 der Wein,-e 葡萄酒 einschenken 斟酒   【例句】 Wenn unsere Freunde etwas Falsches gemacht haben, sollen wir ihnen reinen Wein einschenken. 当我们的朋友做错事时,我们应当告诉他们,他们错了。   【同义词组】  jm. die Wahrheit sagen   【相关拓展】 Die Redewendung hat ihren Ursprung im Mittelalter. Viele Gastwirte verdünnten den Wein damals mit Wasser. 该熟语起源于中世纪。当时,许多饭店老板会用水稀释葡萄酒。   Diejenigen, die ihre Gäste nicht auf diese Weise betrogen, sondern ihnen reinen Wein einschenkte, galten als ehrlich. 那些不用这种方式欺骗顾客,而是给顾客纯葡萄酒的人被人们视为是诚实的。   流传至今,该熟语也德语短语的时候,经常会遇到一个情况:明明能看懂短语中所有的单词,但就是不知道这个短语就有了现在的意思啦!但是要注意,这里的“告诉某人的事实”一般指的都是令人不快的事情哦!   整理:@卤蛋 声明:本文系沪江德语整理编译,素材来源自geo.de,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

  • 德语短语学习:“起重要作用”用德语怎么说

    学德语短语的时候,经常会遇到一个情况:明明能看懂短语中所有的单词,但就是不知道这个短语/这个句子是什么意思。所以呀,德语短语/词组的学习还是要靠日积月累!每天学一个德语短语,再学一句例句加深印象!相信你的德语会越学越好哦!跟着小编一起来学德语短语吧!     【词组】 die erste Geige spielen 担任一把手,起重要作用   【解析】 die Geige, -n 小提琴 spielen  演奏   【例句】 Er spielt die erste Geige in seiner Gruppe. 他在他们小组中担任一把手。   【同义词组】 die wichtige Rolle spielen 起重要作用   【相关拓展】 让我们来德语短语的时候,经常会遇到一个情况:明明能看懂短语中所有的单词,但就是不知道这个短语看看德国人认为哪些东西在他们生活中很重要并且是用金钱买不到的吧!   1. Liebe 爱 2. Zeit 时间 3. Glück 幸福 4. Intelligenz 才智 5. Gesundheit 健康 6. Freunde 朋友 7. Zufriedenheit 满足感   整理:@卤蛋 声明:本文系沪江德语整理编译,素材来源自gofeminin.de,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

  • 德语芝士堡29:低头族?夜猫子?用德语咋形容像你这样的人?

    手机无法自拔的低头族) Jemand, der gern mit dem Handy spielt, ist Handysüchtige. der/die Handysüchtige  低头族 * handysüchtig adj.  对手机上瘾的   特点:爱哭(多愁善感、情绪丰富的哭包) Jemand, der viel weint, ist Weltertränker. der Weltertränker -  爱哭的人 *Welt(世界)+ ertränk en (淹没)+ er = 把世界(哭得)淹没的人   特点:沉迷于知识的海洋(没事看看书的书虫) Jemand, der viel liest und Bücher liebt, ist Bücherwurm. der Bücherwurm -..er  爱德语芝士堡》又跟大家见面啦~芝士堡是什么鬼?听上去很好次的样子诶!没错,《德语芝士堡》是由沪江网校的德语看书的人 *Bücher(书Pl.)+ Wurm(蛀虫)= 书虫,书迷   特点:爱熬夜 Jemand, der nachts aktiv ist, ist Nachteule. die Nachteule –n  夜猫子,喜欢晚睡的人 *Nacht(夜晚)+ Eule(猫头鹰)= 晚上的猫头鹰(night owl)   除此之外,其实还有很多其它有趣的德语词可以用来形容你的特点,比如:懒、洁癖、起床气、睡不醒、爱social、不爱social等等,总有一款适合你! der Faulpelz  懒人 der Penner  爱睡觉的人 den Putzteufel haben  有洁癖 der Morgenmuffel  有起床气的人 *der Muffel -  爱发牢骚的人 *der Ehemuffel –  不婚主义者 *der Kaffeemuffel –  不爱喝咖啡的人 der Partylöwe/das Partymädchen/das Partygirl  爱聚会的人 der Partymuffel/ die Partynudel / die Partyschranke  不爱聚会的人   Weißt du jetzt, welcher Typ du bist?(你现在知道,你属于哪一类人了吗?)   今天的芝士堡就讲到这里。另外,Claudia老师还在沪江网校主讲新求精德语B1课程和德福备考系列课程,如果你对Claudia老师的讲解感兴趣,欢迎进班听课哦! Claudia老师主讲课程: 新求精德语(B1-B2强化版)【随到随学班】 同济精品,名师联袂,进阶德语高级! 折前价:¥4500 优惠价:¥4050 戳我试听&购买>>   更多好玩内容,我们下期再见咯~Bis nächstes Mal~Tschüss!   学德语,总得学些接地气的啊~~ 扎心了老铁、厉害了我的哥、小哥哥小姐姐...那些流行语用德语都怎么表达? 扫码听Claudia老师萌萌哒讲解 ,记得“订阅”哦!   声明:本文由沪江德语原创,作者系沪江网校@Claudia老师,未经允许,请勿转载!

  • 德语芝士堡44: 单身狗竟不是“lediger Hund”?

    意味着孤独!(或:一个人不德语芝士堡》又跟大家见面啦~芝士堡是什么鬼?听上去很好次的样子诶!没错,《德语芝士堡》是由沪江网校的德语意味着孤独!)   Singles’ Day ist ein Tag für Alleinstehende. 光棍节是单身者的节日。   Ich genieße das Singlesein. 我享受单身生活。   *区别于: der/die Alleinerziehende –n 单亲 ledig Adj. 未婚的= nicht verheiratet     相关谚语: Sprichwort:„Jeder Topf findetseinen Deckel!“ = Das heißt, jeder Mensch findet einen Partner. (谚)每个锅总能找到它的锅盖。(每个人都能找到另一半。)     【今日互动】 Warum bist du noch Single? 你为什么还是单身? 欢迎在评论区留言哦~~   感谢大家收听本期的《德语芝士堡》,我们下期再见!Bis dahin! 另外,Claudia老师还在沪江网校主讲新求精德语B1课程和德福备考系列课程,如果你对Claudia老师的讲解感兴趣,欢迎进班听课哦!   Claudia老师主讲课程: 新求精德语(0-B1强化版)【2019年第二期班】 同济精品教材,名师联袂,零基础至高级!   折前价:¥4800 券后价:¥3840 戳我试听&购买>>   更多好玩内容,我们下期再见咯~Bis dahin!   学德语,总得学些接地气的啊~~ 扎心了老铁、厉害了我的哥、小哥哥小姐姐...那些流行语用德语都怎么表达? 扫码听Claudia老师萌萌哒讲解 ,记得“订阅”哦!   声明:本文由沪江德语原创,作者系沪江网校@Claudia老师,未经允许,请勿转载!