• 2015第65届柏林电影节入围影片名单

    电影节 Berlin International Film Festival 德语名称为Internationale Filmfestspiele Berlin,又称Berlinale,原名西柏林国际电影节

  • 第64届柏林国际电影节盛大开幕

    [en]+++ 20:50 Uhr +++ 10 Tage, mehr als 400 Filme auf 70 Leinwänden - ein kurzer Überblick über die 64. Berlinale. Davon laufen insgesamt 23 Filme im Wettbewerbsprogramm. Um den den Goldenen und die Silbernen Bären duellieren sich dabei 20 dieser Filme.[/en][cn]20点50分,10天,70个荧幕上演超过400部影片——64届柏林电影节掠影。23部影片将

  • 柏林电影节德普回归!两句德语暴露其身世之谜…

    电影节

  • 64届柏林国际电影节公布首批竞赛片单

    电影节理了第一批主竞赛片单,感兴趣的可以来了解下哦。 [en]开幕影片:The Grand Budapest Hotel Großbritannien / Deutschland Von Wes Anderson[/en][cn]《布达佩斯大饭店》-英国/德国 导演:韦斯-安德森[/cn] [en]‘71 Großbritannien Von Yann Demange[/en][cn]《71》-英国 导演:Yann Demange[/cn] [en]Aimer, boire et chanter  Frankreich Von Alain Resnais[/en][cn]《雷利的生活》-法国 导演:阿伦·雷乃[/cn] [en]Aloft Spanien / Kanada / Frankreich Von Claudia Llosa[/en][cn]《在高处》(Aloft)-西班牙/加拿大/法国 导演:劳迪雅·洛萨[/cn] [en]Die geliebten Schwestern Deutschland Von Dominik Graf[/en][cn]《敬爱的姐妹》-德国 导演:多米尼克·格拉夫[/cn] [en

  • 2012年上海电影节德语电影Der ganz Grosse Traum

    取了一些不寻常的手段,并向学生们介绍了对于他们而言充满好奇的英国运动:足球。但不幸的是,科赫的非常规的方式很快便使他树敌众多:在当地有影响力的家长、政要、甚至包括他的同事,他们只相信普鲁士的演习和纪律。他们不惜任何代价希望赶走科赫。但随后,他的学生们却主动……[/cn] 中德文电影简介均来自官方网站介绍,并非对照翻译。 【预告片】 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 本文版权归沪江德语所有,转载请注明沪江德语。 更多上海电影节参展德语影片请戳>>>>>>>>>> 

  • 中国首届德国电影节十月登陆北京

    活着,是他们的安之若素才得以支撑起整个国家。  风格多样饕餮大餐 除了《芭芭拉》之外,本届德国电影节可谓风格多样:开幕影片《欢迎来到德国》是萨穆德里姐妹的代表作,勇夺去年德国奥斯卡最佳影片、最佳剧本双料大奖,由妹妹编剧、姐姐导演,以两人擅长的喜剧观点出发,描述一个土耳其大家庭在德国客居40年后,在德国面临的身份认同问题,举家返乡度假的惊奇旅程;德国天王巨星提尔史威格自编自导自演的爱情喜剧电影《红酒烩鸡2》则完全打破人们印象中严肃死板、一丝不苟的德国人印象,轻松活泼、充满笑料,融入了德国人对于爱情、家庭、性爱等等的态度;《啊,男孩》通过男青年尼克·菲舍的一些生活琐事,向电影协会与北京德国文化中心·歌德学院(中国)联手在中国举办的首届德国电影节我们展示了当代柏林年轻人的生活状态,该片是德国导演杨·奥雷·格斯特的处女作,被誉为德国电影的新希望;家庭伦理片《亲人之间》则挑战家庭道德界线,诠释出中产阶级家庭为了维持表面和谐而长年压抑对彼此愤恨的状态……此届德国电影展映之旅,从浪漫喜剧到悲情剧,从人文影片到历史电影,从被称为“北方罗马”城市的不来梅,到有艺术殿堂之称的德累斯顿,再到德国最温暖、阳光最灿烂的城市佛莱堡,让中国观众从德国电影中领略不一样的异域风情。 小编推荐: 2013中德作家论坛:家园与乡愁 德语电影:Romy 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 《孩子的姿势》获第63届柏林电影节“金熊奖”

    [en]Der Goldene Bär geht erstmals nach Rumänien. Die Jury der 63. Berlinale zeichnete Calin Peter Netzers Film „Die Stellung des Kindes“ („Pozitia Copilului“) mit dem Hauptpreis des Festivals aus. Und Osteuropa sicherte sich noch drei weitere Preise – Deutschland ging leer aus.[/en][cn]金熊奖第一次花落罗马尼亚。第63届柏林电影节的评审将电影节的最高奖项颁给了由卡林•彼得•内策导演的电影《孩子的姿势》(又译:《孩童姿势》、《婴儿式》)(Pozitia Copilului)。东欧国家还获得了另外三个银熊奖——德国空手而归。[/cn] [en]Das Psychodrama „Die Stellung des Kindes“ („Pozitia Copilului“) von Calin Peter Netzer erzählt von einer schwierigen Mutter-Sohn-Beziehung in einer korrupten Gesellschaft. Der Film von Calin Peter Netzer zeigt den Kampf einer von Eigenliebe besessenen Mutter um ihren verlorenen Sohn. [/en][cn]卡林•彼得•内策导演的心理剧《孩子的姿势》,描述了在一个腐败的社会中的一段曲折的母子关系。卡林•彼得•内策的电影展示了一位非常自私的母亲争夺她失去的儿子的故事。[/cn] [en]Die internationale Jury unter Vorsitz des chinesischen Regisseurs Wong Kar Wai („In The Mood For Love“) vergab am Samstagabend außerdem drei weitere Preise an osteuropäische Filmemacher. Die besten Schauspieler kommen aus Bosnien-Herzegowina und Chile. Der deutsche Film „Gold“ von Thomas Arslan ging leer laus.[/en][cn]在国际评审中国导演王家卫的主持下(《花样年华》)在周六晚上讲其他三个奖颁给了东欧的电影编导。最佳演员来自波斯尼亚和黑塞哥维那和智利。德国导演托马斯•阿尔斯兰克的电影《金子》无缘奖项。[/cn] [en]Gleich zwei Bären gingen an das Drama „Eine Episode aus dem Leben eines Eisenlsammlers“ („Epizoda u zivotu beraca zeljeza“) von Oscar-Preisträger Danis Tanovic („No Man´s Land“) aus Bosnien-Herzegowina. Tanovic nahm den begehrten Großen Preis der Jury entgegen. Sein Hauptdarsteller Nazif Mujic, der auch im wahren Leben Eisensammler ist, wurde außerdem mit dem Preis als bester Schauspieler geehrt.[/en][cn]来自波斯尼亚和黑塞哥维那丹尼斯•塔诺维奇导演的《渺生一页》(《Epizoda u zivotu beraca zeljeza》)获得两座银熊奖。他曾凭借《无生之地》获得奥斯卡金像奖。塔诺维奇获得了“评委会大奖”。该片的男主角纳齐夫•穆伊奇获得最佳男演员“银熊奖”。[/cn] [en]Iranischer Filmemacher gewinnt Silbernen Bären[/en][cn]伊朗导演获得银熊奖[/cn] [en]Nach Kasachstan ging die Auszeichnung für die beste Kamera: Aziz Zhambakiyev drehte die berührenden Bilder für das Adoleszenz-Drama „Harmony Lessons“. Als beste Schauspielerin wurde die Chilenin Paulina García geehrt. Sie spielt in „Gloria“ von Sebastián Lelios eine Endfünfzigerin, die noch einmal von der großen Liebe träumt. García dankte vor allem ihrem Regisseur: „Er hat mir diese unglaubliche Rolle gegeben.“ [/en][cn]杰出艺术贡献银熊奖颁给了哈萨克斯坦摄影师阿齐兹•扎姆巴比耶夫。在《和谐教程》中阿齐兹•扎姆巴比耶夫用感人的画面展现了这部青春剧。最佳女演员颁给了智利女演员保利娜•加西亚。电影《葛洛莉亚》讲述了一个50多岁的老太太再次遇到真爱的故事。加西亚十分感谢她的导演:“是他给了我这一令人难以置信的角色。”[/cn] [en]Den Silbernen Bären für das beste Drehbuch verlieh die Jury dem in seiner Heimat verfolgten iranischen Regisseur Jafar Panahi und seinem Kollegen Kamboziya Partovi. Ihr als Bären-Favorit gehandelter Film „Geschlossener Vorhang“ („Pardé“) erzählt, was es bedeutet, als Filmemacher nicht arbeiten zu können. Dem mit Arbeitsverbot belegten Panahi war die Reise nach Berlin trotz mehrfacher Bitten der Bundesregierung nicht erlaubt worden. Für ihn nahm Partovi die Auszeichnung entgegen.[/en][cn]评审将最佳编剧银熊奖颁给了在其家乡受到迫害的伊朗导演贾法尔•帕纳希以及他的同事坎博齐亚•帕尔托维。这部最佳编剧电影《闭幕》(《Pardé》)描述了如果电影导演无法继续工作意味着是什么。面临禁拍的帕纳希,尽管多方请求,还是没有得到政府的允许,出席柏林电影节。帕尔托维为他领

  • 戛纳电影节: 奥德法拍 天堂: 爱,忘年恋震撼全场

    全部三篇,但被拒绝了。看一部分就已经轰动不已了,三部全看了估计戛纳要电影节正在如火如荼地进行着,期间也不乏不错的德语片,18日发布的电影不好消化了。 Mtime的记者这么说道:影片用两个故事讲述了老牛吃嫩草和嫩牛啃树根这两种并不算主流的爱情状态,表达了一种人人都需要爱情的社会和人生常态。《天堂:爱》已入围主竞赛单元金棕榈奖。不知道各位对这部电影有没有兴趣? 预告片欣赏请戳我>>>>>>> 本文并非逐字句对照翻译,对这篇文章感兴趣的欢迎贡献翻译稿。 本文来自,由沪江德语整理翻译而得,如有不当欢迎指正,不需转载请注明沪江出处!

  • 中国影片《白日焰火》夺柏林电影节“金熊奖”

    [en]Mit einer massiven Überraschung endete die Preisverleihung der 64.Berliner Filmfestspiele: Der Goldene Bär ging an den chinesischen Film "Bai Ri Yan Huo" (Schwarze Kohle, dünnes Eis) des RegisseursDao Yinan, und sein Hauptdarsteller Liao Fan gewann den Schauspielerpreis. Der Film verpflanzt Konstellationen und Figuren aus dem französischen und amerikanischen Film Noir in die Winterlandschaft der chinesischen Provinz; es geht um eine Mordserie, die ungeklärt bleibt, bis sich ein Polizist in sie verbeißt, der seinen Dienst quittiert hat. Den chinesischen Bären-Triumph komplettierte Zheng Jian, Kameramann des Wettbewerbsbeitrags "Tui Na" (Blindmassage).[/en][cn]第64届柏林电影节颁奖仪式在一个巨大的惊喜中结束了:“金熊奖”花落中国导演刁亦男导的电影《白日焰火》,其男主角廖凡获得了最佳男演员奖。该电影融合了法国和美国黑色电影中的情景和人物,故事发生在中国的冬天。故事讲述了一桩没有侦破的谋杀案,直到一名警察的介入,而这名警察最后辞去了其工作。此外娄烨拍摄的《推拿》拿下最佳艺术贡献奖,给中国的金熊奖角逐画上了完满的一笔。[/cn] [en]Obwohl chinesische Filme bei der Berlinale seit einem Vierteljahrhundert erfolgreich sind – beginnend mit Zhang Yimous "Rotes Kornfeld" ist "Schwarze Kohle" bereits der fünfte chinesische Goldene Bär. Ein weiterer chinesischer Beitrag, der in die dortige Wüste verpflanzte Italo-Western "Wu Ren Qu" (Niemandsland), blieb zwar preislos, gehörte aber auch zu den Glanzlichtern des Wettbewerbs.[/en][cn]虽然中国电影在25年前就在柏林电影节上获得了成功——从张艺谋的《红高粱》起,《白日焰火》已经是中国人第五次获得金熊奖——另一部融合了西部沙漠风景的中国电影《无人区》虽然没有获奖,但是也是角逐金熊奖的一大有力竞争对手之一。[/cn] [en]Die Deutschen gingen ebenfalls nicht leer aus. Das Geschwisterpaar Anna und Dietrich Brüggemann, sie ist 32 und er 37, bekam für seinen "Kreuzweg" den Silbernen Bären für das beste Drehbuch; in dem Film geht es um ein junges Mädchen, das in die Fänge einer katholischen Sekte gerät.Der Eröffnungsfilm "The Grand Budapest Hotel", mit Stars wie Bill Murray, Ralph Fiennes und Jude Law komplett in Deutschland gedreht, wurde mit dem Großen Preis der Jury ausgezeichnet, einem weiteren Silbernen Bären.[/en][cn]德国电影也不是空手而归。兄妹组合安娜和迪特里希·布吕格曼,分别为32和37岁,凭借其《基督之路》获得了最佳编剧“银熊奖”;影片讲述了一位落入天主教魔掌的年轻女孩的故事。开幕影片《布达佩斯大酒店》被评审团授予了另一座“银熊奖”,该影片有比尔·默里、拉尔夫·费因斯、裘德·洛等明星出现,在德国拍摄。[/cn] 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

  • 梁朝伟担任第64届柏林电影节金熊奖评委

    第64届柏林国际电影节官方宣布,本届柏林国际电影节主竞赛单元评委会成员名单揭晓,香港演员梁朝伟出任评委。第64届柏林国际电影节组委会,于1月14日公布了本届电影节主竞赛单元的评委会名单,中国香港演员梁朝伟、法国导演米歇尔・冈瑞以奥斯卡最佳男配角奖得主——奥地利演员克里斯托弗・瓦尔兹均位列其中,而担任评委会主席的则是与李安有着长期合作的好莱坞著名电影制片人詹姆士・沙姆斯。美国导演韦斯・安德森的喜剧《布达佩斯大饭店》将作为开幕影片。 作为本届柏林电影节评委会中唯一的华人代表,梁朝伟无疑受到了国内媒体的关注。其实他在2000年就凭借王家卫的《花样年华》获得戛纳国际电影节影帝称号。就在去年他和王家卫合作的《一代宗师》还被柏林电影节选为开幕电影。 第64届柏林国际电影节将于2月6日至2月16日在德国柏林举行。