搜索 查词

热搜词

清除
  • 影院是封闭空间易被感染?德国专家现场打脸!

    接待顾客,这对新片恢复上映很不利。但是只有更高的利用率和引入新片,电影院才

  • 中国采耳师成德国人眼中奇葩职业!只因露天干这事太羞羞?

    别的。有采耳师说,亚洲人的耳屎比较干燥细碎,而欧美人的则相对潮湿,更容易清理;中国人的耳道相对更直,适合用长直的耳勺进行清理。   你体验过采耳吗?来说说自己的感受吧!   相关推荐: 德国人眼中的帝都VS魔都 德媒盘点:十大最让人意想不到的奇葩职业   素材来源: https://www.tagesschau.de/ausland/china-ohr-101.html https://wuxinotizbuch.wordpress.com/2012

  • 零基础学德语的app

    仅有自己的网站,也有自己的App, 大家可以下载起来,学习起来很方便,有纯新闻,也有带视频的。既可以提高听力,又可以练习阅读,同时也可以了解德国国情。当然,Spiegel Online, Focus Online的APP都有一个共同缺点,就是运行速度真的慢得惊人……   工具类 Pons字典 说到比较权威的德德词典,除了众所周知的大黄(朗氏)和杜登,Pons也是非常好用的一款。   书链 这是一款知名度不高的软件,它上面的音频资源是同济大学出版社出版的所有外语书籍的音频资料,这样就免去了将光盘里的音频转到手机的麻烦,可以直接在手机上离线缓存音频文件。   印象笔记 相信大家都有自己的纸质笔记本,但是如何随时随地记录一些词汇和句子呢?德语君建议大家下载一款适合自己的电子笔记本,也可以做备忘录用。可以是印象笔记,也可以是其他类似的软件。既可以在手机上登陆,也可以在电脑上登陆。 有了这些利器,离德语学霸就不远啦~     编译:@MariaJasmine 本文由沪江德语编译整理,图片来自互联网,转载请注明出处。如有不妥,敬请指正!

  • 自学德语软件

    仅有自己的网站,也有自己的App, 大家可以下载起来,学习起来很方便,有纯新闻,也有带视频的。既可以提高听力,又可以练习阅读,同时也可以了解德国国情。当然,Spiegel Online, Focus Online的APP都有一个共同缺点,就是运行速度真的慢得惊人……   工具类 Pons字典 说到比较权威的德德词典,除了众所周知的大黄(朗氏)和杜登,Pons也是非常好用的一款。   书链 这是一款知名度不高的软件,它上面的音频资源是同济大学出版社出版的所有外语书籍的音频资料,这样就免去了将光盘里的音频转到手机的麻烦,可以直接在手机上离线缓存音频文件。   印象笔记 相信大家都有自己的纸质笔记本,但是如何随时随地记录一些词汇和句子呢?德语君建议大家下载一款适合自己的电子笔记本,也可以做备忘录用。可以是印象笔记,也可以是其他类似的软件。既可以在手机上登陆,也可以在电脑上登陆。 有了这些利器,离德语学霸就不远啦~     编译:@MariaJasmine 本文由沪江德语编译整理,图片来自互联网,转载请注明出处。如有不妥,敬请指正!

  • 63岁中国木匠爷爷爆红油管!德国匠人却多有质疑?

    有人对此给出了中肯的意见: “在生产车间或者作坊里可能是这样,但在外面搞安装或者到了偏僻的地方,是靠不住这些(现代技术)的。我自己也用CAD/CAM,但我觉得手工技术也很重要,也应该传授给现在的年轻人。如果脱离了舒适区就完全什么都不会做,那再会用器械和软件也没什么用。而且在打磨东西时你会对尺寸、容差有完全不一样的感受(知道什么是1毫米,0.1毫米,0.01毫米,什么是设计图,什么是角……”   “这样一个作品特别注重三维空间想象能力,很接近3D打印,肯定对未来是有帮助的。而且不要小瞧用简单工具制作作品带来的自信和热情,很多人就是在打工而已,缺的就是热情。”   德语君想说,会操纵现代社会中的软件、工具固然重要,可这也并不

  • 德国人吐槽在中国留学:被骗吃猪脑还不是最可怕的…

    提供任何水果。但每周只有一次外出机会,于是我趁此买齐下周需要的东西并顺便在外吃个晚餐。”   “2”和“8”傻傻分不清楚 周末乔宾就能更加自由地行动,便经常和好友及同学一起出去玩。“一次我们去了酒吧准备点啤酒。”为了便于理解,他用手指摆出了“2”这个数字,但结果与料想的不同,服务生总共端上来了8杯啤酒。他恍然大悟,原来德国“2”这个手势在中国却代表“8”。 (德语手势的"2"=中文手势的"8")   他目前仍继续在瑞士学习中文并有一个主要目标:“我将在今年或明年参加考试,如果通过,我可以免去入学考试就读于一所中国大学。”经过在中国留学的日子里处处是“坑”,但乔宾希望未来仍能回到中国学习。   【相关推荐】 德国留学生:为何我执意要去中国留学? 德国大学生:在中国留学,我不是假装融入...   素材来源: https://www.jungfrauzeitung.ch/artikel/176485/   作者:@Elaine 声明:本文系沪江德语原创编译,图片来源图虫,未经许可,禁止转载。如有不妥之处,欢迎指正!

  • 你要的干货| 学德语的app

    仅有自己的网站,也有自己的App, 大家可以下载起来,学习起来很方便,有纯新闻,也有带视频的。既可以提高听力,又可以练习阅读,同时也可以了解德国国情。当然,Spiegel Online, Focus Online的APP都有一个共同缺点,就是运行速度真的慢得惊人……   工具类 Pons字典 说到比较权威的德德词典,除了众所周知的大黄(朗氏)和杜登,Pons也是非常好用的一款。   书链 这是一款知名度不高的软件,它上面的音频资源是同济大学出版社出版的所有外语书籍的音频资料,这样就免去了将光盘里的音频转到手机的麻烦,可以直接在手机上离线缓存音频文件。   印象笔记 相信大家都有自己的纸质笔记本,但是如何随时随地记录一些词汇和句子呢?德语君建议大家下载一款适合自己的电子笔记本,也可以做备忘录用。可以是印象笔记,也可以是其他类似的软件。既可以在手机上登陆,也可以在电脑上登陆。 有了这些利器,离德语学霸就不远啦~     编译:@MariaJasmine 本文由沪江德语编译整理,图片来自互联网,转载请注明出处。如有不妥,敬请指正!

  • 别再送烂大街的德国伴手礼啦!这几样清新脱俗...

    美的礼物谁真的会用它们来夹胡桃呢?   50欧—100欧 Eiswein 冰酒 (图片来源:图虫) 冰酒起源于德国,据传,十九世纪三十年代初的某个冬天非常寒冷,在德国莱茵黑森地区靠近宾根(Bingen)的一个叫多姆斯海姆的村子(Dromersheim)里的葡萄种植者萌生了将葡萄留在藤上给动物们做饲料的想法。然而人们无意间发现这些葡萄可以榨出非常甜美的原汁,于是他们将这些葡萄收获榨汁,并酿造出了冰酒。这个故事还有另外一个版本,据说当地村民为了挽回霜冻造成的损失,照常收获葡萄,并按照传统工艺酿造葡萄酒,结果发现了新大陆,冰酒就此诞生。回国前为朋友准备上一两瓶,可称得上是“不但有酒,还有故事”,岂不美哉?在此特别推荐Mosel产区的冰酒。大型超市如real,rewe的酒柜专区有售,好一些的得专门去相应的酒庄购买。   100欧—200欧 Roekel Handschuhe 罗克尔手套 (图片来源:roeckl.com) 德国手套品牌专业户,手套样式多种多样,休闲、运动、户外等等,该品牌的皮手套低调奢华有内涵,作为礼物实在是不二之选。   200欧以上 Pelikan Füller 百利金钢笔 (图片来源:图虫) 德国著名钢笔品牌,其口碑、地位与万宝龙不相上下,只不过前者较为小众,可能比起营销,百利金更加专注于产品本身的品质。该品牌产品线广,下至亲民系列,物美价廉,上至高端系列,简约大气,作为伴手礼或是自身使用都很合适。   Eva Strepp 伊娃·斯特雷普珍珠首饰 (图片来源:evastrepp.de) Eva Strepp是由珠宝设计师Eva Strepp创立的同名品牌,其精致、高级以及恰到好处的设计感使得该品牌在德国备受欢迎。该品牌的饰品送给国内的女性亲朋好友绝对能让她们眼前一亮。   今日的伴手礼推荐就告一段落啦,愿各位归国的小伙伴都能挑到合适的礼物!     【相关推荐】 给学德语的朋友送啥礼物好?这些绝对够面儿! 圣诞节要到了,这些礼物在德国送!不!得!   作者:@Tassadar 声明:本文系沪江德语原创,未经许可,禁止转载。如有不妥,欢迎指正!

  • 德国一酒店禁止“胖子”入住!老板的解释很辛酸…

    不想歧视别人。《图片报》未能联系到老板娘本人。 图源:图虫   Darf die Hotel-Chefin das überhaupt? 老板娘的行为合法吗? Klare Antwort: Ja! Denkbar wäre zwar ein Verstoß gegen das Allgemeine Gleichbehandlungsgesetz (AGG). Doch Übergewicht fällt anders als etwa die sexuelle Orientierung bislang nicht darunter. 简单来说:合法!可能有争议的是她有没有触犯《一般平等待遇法》(AGG),但是不同于性别歧视,对超重人群的歧视目前不在这个法律的考虑范围里。 Sebastian Bickerich von der Antidiskriminierungs-Stelle des Bundes zu BILD: „Nur wenn ein Übergewicht die Schwelle einer Behinderung erreicht, besteht demnach Diskriminierungsschutz. Deshalb dürfte es für Betroffene schwer sein, unter Verweis auf das AGG gegen Bestimmungen wie in dem von Ihnen beschriebenen Hotel gerichtlich vorzugehen.“ 联邦反歧视局的Sebastian Bickerich对《图片报》表示:“只有超重到了残疾的程度,才适用反歧视保护。所以被涉及的人士很难通过《一般平等待遇法》来对抗类似于这家酒店的这种规定。” Er empfiehlt: „Der Gesetzgeber sollte prüfen, ob der in Deutschland recht eng gefasste Katalog der geschützten Merkmale ausgeweitet beziehungsweise präzisiert werden sollte.“ 他建议道:“立法者应该考察一下,现在德国这个相对范围比较的小的被保护特征的类目,是不是可以扩大并精细化。” Auch Natalie Rosenke von der Gesellschaft gegen Gewichtsdiskriminierung sagt zu BILD: „Ein rechtlicher Schutz vor Gewichtsdiskriminierung ist überfällig!“ 反体重歧视协会的Natalie Rosenke也对《图片报》表示:“德国早就应该有保护超重人士不受歧视的法律了!” Rosenke warnt: „Gewichtsdiskriminierung belastet dicke Menschen nicht nur in dem Moment, wo sie die Diskriminierungserfahrung machen, sondern dauerhaft. Sie vermittelt ein Gefühl der Minderwertigkeit und stellt das Recht auf die eigene Existenz infrage. Sie ist damit fruchtbarer Boden für depressive Zustände.“ Rosenke警告说:“歧视胖子的体重,给他们带来的影响不仅仅停留在受到歧视那一刻,而是长远存在。这会让他们有自

  • 德国最脸熟女演员的影视合集,你看过几部?(附资源)

    演了德国翻拍版的《完美陌生人》,片中还有不少熟面孔,这国民度真是杠杠的。和西班牙原版一样,德版《完美陌生人》也围绕着婚姻和秘密的话题,展开了关于人性的探讨。   关注“沪江德语”微信公众号,主页发送关键词“卡洛琳”,即可免费领以上全11部影视观看资源!   【相关推荐】 从小白到大牛、适合不同语言水平的德语电影大盘点!(附资源) 碾压《炸弹妞》!TA才是德国大尺度喜剧鼻祖(附资源) 年度最具争议德国电影!无码分尸,恶臭人间,建议空腹观看   作者:@盆盆草 声明:本文系沪江德语原创编译,未经许可,禁止转载。如有不妥之处,欢迎指正!