搜索 查词

热搜词

清除
  • 疫情隔离期间,这些德国景点竟然火了?

    穿越原始的自然保护区。自2019年起,拥有令人印象深刻的古迹的采

  • 吐血整理| 学德语一定要掌握的88组形容词!

    形容词Das Adjektiv用来描述或评判生物、事物、真相、情况特征或者描述状况、状态发生变化特性。比如,ein alter mann 一位老爷爷;Das Bier ist gut 啤酒不错。   在记单词之前,首先为大家讲解一下德语中关于形容词的几个基本知识:   1.形容词(Das Adjektiv)是用来描述或评判生物、事物、真相、情况特征或者描述状况、状态发生变化特性的词。 例1 ein alter mann 一位老爷爷 例2 Das Bier ist gut 啤酒不错   2.形容词做定语时,它的性、数、格与它所形容的或者代表的名词要一致,也就是说,它的词尾要发生变化。 例1 eine alte Frau 一位老奶奶 例2 schönes Wetter 好天气   3.形容词做表语或状语时,形容词无变化。 例1 Die Milch wurde sauer。 牛奶变酸了。  例2 Das Blumen duften angenehm。花香宜人。   88组必须掌握的形容词: 1. alt 老的 jung 年轻的   2. alt 旧的 neu 新的   3. altmodisch 过时的 modern 时髦的   4. angenehm 令人愉快的 unangenehm 令人不快的   5. anwesend 在场的 abwesend 缺席的   6. bekannt 出名的 unbekannt 不知名的   7. bequem 舒服的 unbequem 不舒服的   8. breit 宽的 eng 窄的   9. bunt 彩色的 schwarz-weiß 黑白的   10. dick 胖的 dünn 瘦的   11. eckig 有角的 rund 圆的   12. ehrlich 诚实的 unehrlich 不诚实的   13. erster 第一个 letzter 最后的   14. flach 平坦的 steil 陡峭的   15. fleißig 勤劳的 faul 懒惰的   16. frei 空着的 besetzt 被占用的   17. frei 自由的 unfrei 不自由的   18 froh 高兴的 sauer 不满的,闷闷不乐的   19. fröhlich 喜悦的 traurig 伤心的   20. früh 早的 spät 晚的   21. ganz 完整的 kaputt 破碎的   22. gefährlich 危险的 ungefährlich 无危险的   23. geizig 吝啬的 freigebig 大方的   24. gemütlich 舒适的 ungemütlich 不舒适的   25. gerade 直的 krumm 弯的   26. gesund 健康的 krank 有病的   27. gesund 有益健康的    ungesund 有害健康的   28. glatt 平坦的   rau 粗糙的   29. glücklich 幸运的   unglücklich 不幸的   30. groß 大的   klein 小的   31. gut 慈善的   böse 邪恶的   32. gut 好的   schlecht 差的   33. hart 硬的   weich 软的   34. heiß 热的   kalt 冷的   35. hell 明亮的  dunkel 黑暗的   36. hoch 高的   tief 深的   37. höflich 有礼貌的   unhöflich 不礼貌的   38. hungrig 饥饿的  satt 吃饱的   39. interessant 有趣的   langweilig 无聊的   40. klar 清楚的 unklar 模糊的   41. klug 聪明的   dumm 愚蠢的   42. lang 长的  kurz 短的   43. laut 大声的  leise 小声的   44. lebendig 活着的   tot 死去的   45. lecker 可口的  nicht lecker 难吃的   46. letzter 以前的   nächster 接下来的   47. lustig 快乐的  ernst 严肃的   48. männlich 男性的     weiblich 女性的   49. möglich 可能的   unmöglich 不可能的   50. müde 疲倦的  ausgeruht 休息好的   51. mutig 勇敢的 ängstlich 害怕的   52. nackt 赤裸的   bekleidet 穿着衣服的   53. nass 潮湿的 trocken 干燥的   54. natürlich 自然的    unnatürlich 不自然的   55. nett 友好的    nicht nett 不友好的   56. normal 正常的   nicht normal 不寻常的   57. offen 敞开的   geschlossen 关闭的   58. optimistisch 乐观的  pessimistisch 悲观的   59. ordentlich 井井有条的  unordentlich 杂乱无章的   60. positiv 肯定的  negative 否定的   61. pünktlich 准时的   unpünktlich 不

  • 德语基本对话80句

    来点葡萄酒吗?Möchten Sie ein Glas Wein? 56不了,来杯咖啡吧。Nein danke, eine Tasse Kaffee bitte. 57可以放点砂糖吗?Kaffee Mit Zucker? 58是否需要甜点?Möchten Sie einen Nachtisch? 59请问洗手间在哪?Entschuldigung, darf ich Sie mal fragen, wo die Toilette ist? 60这里饭菜真好吃!Das Essen schmeckt lecker.   七、看病beim Arzt 61今天我感觉不舒服。Heute fühle ich mich nicht wohl. 62你哪里不舒服?Was fehlt Ihnen? 63我好象有点发烧。Ich habe Fieber. 64你需要卧床休息。Sie sollen im Bett bleiben und sich ausruhen. 65我头疼得厉害。Ich habe schwere Kopfschmerzen. 66情况不很严重。Es ist nicht so schlimm. 67会很快好起来的。Sie werden bald wieder gesund. 68一会去看医生。Bald gehen wir zum Arzt. 69你能陪我去医院吗?Können Sie mich zum Arzt begleiten? 70赶快吃点药吧。Sie sollen sofort Medikamente einnehmen.   八、旅游Reisen 71你喜欢旅游吗?Reisen Sie gern? 72你去过哪些国家?In welchen Ländern sind Sie schon gewesen? 73你需要订机票吗?Wollen Sie Flugkarten bestellen? 74你想买点纪念品吗?Möchten Sie einige Andenken kaufen? 75故宫的门票是60元。Die Eintrittskarte der Verbotenen Stadt kostet 60 RMB. 76我建议你买保险。Ich schlage Ihnen vor, sich zu versichern. 77北京有很多名胜古迹。In Peking gibt es viele Sehenswürdigkeiten. 78你打

  • 常用德语口语80句

    来点葡萄酒吗?Möchten Sie ein Glas Wein? 56不了,来杯咖啡吧。Nein danke, eine Tasse Kaffee bitte. 57可以放点砂糖吗?Kaffee Mit Zucker? 58是否需要甜点?Möchten Sie einen Nachtisch? 59请问洗手间在哪?Entschuldigung, darf ich Sie mal fragen, wo die Toilette ist? 60这里饭菜真好吃!Das Essen schmeckt lecker.   七、看病beim Arzt 61今天我感觉不舒服。Heute fühle ich mich nicht wohl. 62你哪里不舒服?Was fehlt Ihnen? 63我好象有点发烧。Ich habe Fieber. 64你需要卧床休息。Sie sollen im Bett bleiben und sich ausruhen. 65我头疼得厉害。Ich habe schwere Kopfschmerzen. 66情况不很严重。Es ist nicht so schlimm. 67会很快好起来的。Sie werden bald wieder gesund. 68一会去看医生。Bald gehen wir zum Arzt. 69你能陪我去医院吗?Können Sie mich zum Arzt begleiten? 70赶快吃点药吧。Sie sollen sofort Medikamente einnehmen.   八、旅游Reisen 71你喜欢旅游吗?Reisen Sie gern? 72你去过哪些国家?In welchen Ländern sind Sie schon gewesen? 73你需要订机票吗?Wollen Sie Flugkarten bestellen? 74你想买点纪念品吗?Möchten Sie einige Andenken kaufen? 75故宫的门票是60元。Die Eintrittskarte der Verbotenen Stadt kostet 60 RMB. 76我建议你买保险。Ich schlage Ihnen vor, sich zu versichern. 77北京有很多名胜古迹。In Peking gibt es viele Sehenswürdigkeiten. 78你打

  • 德女记者控告92岁法国前总统性骚扰!网友分两派大吵…

    重要。这让我觉得有点不是意思。 2018年12月的采访…… 那她可真的是纠结了够久的。 现在是每次刑事控诉都要捅刀新闻公开才行吗,光检举没有用? 不好意思,无法理解。他们有三个人,还有个摄像的男的,他又都看见了。那他们应该马上明确做出反应啊,又没有什么权力威胁特殊关系之类的咯。明显他们是更担心采访完不成。还有,这个人当时都92了,这个行为确实没品,但对他来说难道会是“印象深刻的事情”吗? 如果这件事情确实如记者、摄像师、独立事务所调查员所说,那这次经历可真是令人作呕。而从这些高赞的评论来看,怕是只有遭遇过骚扰的人才能理解为什么受害者无法当时就回怼,又为何时隔这么久依旧记忆如新、万般纠结。 也许我们更应该问一问,如果加害者真的根本不记得自己的罪行,受害者要怎样讨回公道? 你的看法是什么?欢迎评论区留言哦~   素材来源

  • “德国版王菲”引爆时尚界!她的厌世脸过目难忘...

    加了30多场时装秀了!几乎在所有顶尖品牌秀场上都能看到她的身影:Givenchy、Saint Laurent、Valentino、Chloe等等。这些秀场造型简直酷毙了:   虽然在T台上总是一张“高冷厌世脸”,但Maike Inga私底下其实是一个古灵精怪的可爱少女。褪去一脸高冷,就是阳光率真的邻家小姐姐: 对着拉面满脸笑容的Maike Inga又化身为可爱吃货: 坐在柏林地铁上的她俏皮可爱,撅个嘴也好看: 妩媚妖娆的游客照?不存在的!还是耍耍宝吧: 简单的白T牛仔裤小白鞋,配上万能剪刀手,就像是大学里的你我他: 谁说短发女孩不可以性感和可爱?穿上小裙子的Maike也很娇俏可人:   再来分享一则冷

  • 德语第三格的用法

    三格) Frage: Wo ? an:                      到…旁/上      Wir setzen uns ans Fenster.  我们做到窗边。                        在…旁/上 Wir sitzen am Fenster. 我们坐在窗边。 auf: 到…上 Sie setzt sich auf den Stuhl.        她坐到椅子上。 在…上 Sie sitzt auf dem Stuhl. 她坐在椅子上。 hinter: 到…后面 Er bringt das Fahrrad hinter das Haus.  他把自行车放到屋后。 在…后面 Es steht hinter dem Haus. 它在屋后。 in: 到…里                                          Sie legt das Brot in den Korb.   她把面包放到篮子里。 在…里 Das Brot liegt im Korb. 面包在篮子里。 neben: 到…旁                                          Ich setze mich neben ihn.        我坐到他旁边 。 在…旁 Ich sitze neben ihm. 我坐在他旁边。 über/unter: 到…上/下 Ich stelle die Schuhe unter das Bett.  我把鞋子放到床下。 在…上/下 Die Schuhe stehen unter dem Bett. 鞋子在床下。 vor: 到…前 Sie stellt sich vor die Tür. 她站到门前。 在…前 Sie steht vor der Tür. 她站在门前。 zwischen: 到…之间 Ich stelle das Sofa zwischen den Schreibtisch und die Kommode. 我把沙发放到写字台和衣柜之间。 在…之间 Das Sofa steht zwischen dem Schreibtisch und der Kommode 沙发在写字台和衣柜之间。   要注意,第三格是往往牵涉到词语的变格,这是一个易错点哦!好啦,德语第三格你学会了吗?   Quelle: https://wortwuchs.net/grammatik/kasus/ 声明:本文由沪江德语整理,未经允许,不得转载!

  • 惊了!这些德国影视作品里的角色竟都是同一人演的?

    发现他们的身影,也算是再正常不过的事情啦。   你印象里还有哪些在多部作品中出现的德国演员呢,欢迎在评论区补充哦~   关注“沪江德语”微信公众号,主页发送关键词“经典”免费领25部经典德国电影资源! 主页发送关键词“德剧”免费领20部热门德剧资源!   【相关链接】 这10个德国本土家喻户晓的明星,有你的菜吗 小李子、抖森……这些大明星都会讲德语?!   作者:@Tricydo 声明:本文系沪江德语原创,未经许可,禁止转载!如有不妥,欢迎指正!

  • 德国推出疫情app反遭争议,网友拒绝的理由很简单……

  • 德国多地千人抗议禁足,疫情反弹!第二波病毒潮来袭?

    有人批评说:“八千万人在家待了两个月,那么多医护人员奋战在一线,难道就为了在解封之时看一堆神经病说必须游行?”   小结:看了最近的报道,说真的,德语君感到有些无语。我愿意相信大部分人是理智、有头脑的,能够正确看待德国政府抗疫的一系列举措,也愿意遵守规则。根据德语君的生活经验来看,从三月居家令等一系列措施出台以来,身边的人都遵守得很好:去超市没有争抢,不囤货;人与人之间保持了一定的距离,但还是彬彬有礼的,也对超市的安保人员表示理解和感谢;大部分人确实减少了出门的次数,慢慢接受了口罩和手套。在家憋了一个多月,心理出现落差、心情烦躁很正常,每个人都想早日恢复到正常的生活。但要是仅仅因为自己不能在阳光草地上野餐,就要出门抗议,侵害别人的健康权,那就可以说是自私自利了。还是那一句,无论在哪里,当地有什么样的举措,疫情是否好转,还是希望各