搜索 查词

热搜词

清除
  • 德语音乐剧:蝴蝶梦 13 Rebecca

    蝴蝶梦

  • 德语音乐剧:蝴蝶梦 07 Sie ergibt sich nicht

    蝴蝶梦将她征服[/cn][en]Sie ergibt sich nicht.[/en][cn]她从不屈服[/cn][en]Sie ergibt sich nicht.[/en][cn]她从不屈服[/cn] MRS. DANVERS: [en]Kann ich etwas für Sie tun?[/en][cn]有什么我能为您效劳的吗?[/cn] ICH:[en]Nein, danke. Mein Mann ist sehr beschäftigt, deshalb schau' ich mich allein ein wenig um, damit ich die Räume einigermaßen kennenlerne.[/en][cn]不用,谢谢。我的丈夫很忙,所以我一个人在这里四处走走,这样我可以熟悉一下这里的房间。[/cn] MRS. DANVERS: [en]Das ist das Morgenzimmer. Hier hat Mrs. de Winter nach dem Frühstück ihre Korrespondenz und ihre Telefonate erledigt. Das ist ihr Sekretär.

  • 德语音乐剧:蝴蝶梦 08 Die lieben Verwandten

    气了,我们现在是亲戚了。[/cn][en]Wenn zwei sich finden, [/en][cn]若两人情投意合[/cn][en]suchen sie nur Zweisamkeit und Harmonie! [/en][cn]自然渴望终身相伴![/cn][en]Sie traun sich also lassen sie sich traun! [/en][cn]他们许下誓言,结为夫妇![/cn] ICH:[en]ES gibt nichts, was sie trennen kann.[/en][cn]没什么能将他们分开![/cn] BEATRICE: [en]Doch kaum hast du (träumend) Ja gesagt, [/en][cn]可你忘了发另一个誓[/cn][en]umschlingen dich gratis und ungefragt [/en][cn]对那些无怨无悔无诉无求[/cn][en]Familienbanden.[/en][cn]陪在你身边的[/cn][en]Der ganze Clan von deinem Mann. [/en][cn]你丈夫这边的一大家子[/cn][en]Man heiratet auch die Verwandten mit![/en][cn]结婚可不是两个人的事![/cn] GILES:[en]kriegt gratis die Onkel und Tanten mit.[/en][cn]还免费附赠叔叔和婶婶![/cn] BEATRICE & GILES:[en]Ob Ostern, ob Weihnacht, [/en][cn]无论复活节、圣诞节[/cn][en]ob Herbst oder Mai,[/en][cn]无论春秋冬夏![/cn][en]Die lieben Verwandten sind immer dabei! [/en][cn]可爱的亲戚们总是和你在一起![/cn] Beatrice: [en]Dein Schwager macht manch derben Scherz! [/en][cn]你的姐夫爱开粗俗的玩笑![/cn] Giles: [en]Jedoch er hat ein goldenes Herz! [/en][cn]但是他有一颗金子般的心![/cn] Beide: [en]Familienbanden, fordern oft viel Geduld! [/en][cn]与亲戚相处,常常得有相当的耐心![/cn] Giles: [en]Ich hab nunmal einen besondren Humor! [/en][cn]我的幽默感总无人理解![/cn] Beatrice: [en]Das kommt leider in den besten Familien vor! [/en][cn]即使在最出色的家庭里也不例外![/cn] "Ich:" [en]Ich wollte immer eine Schwester wie dich! [/en][cn]我一直想有一个你这样的姐姐![/cn] Beatrice: [en]Dass du jetzt da bist ist ein großes Glück für mich! [/en][cn]你在这里就是我最大的幸福![/cn] Ich: [en]Auch mich! [/en][cn]也是我的![/cn] Giles: [en]Und mich! [/en][cn]还是我的![/cn] Alle: [en]Verwandte bekommt man umsonst dazu, [/en][cn]亲戚们总是不计得失[/cn][en]man küsst und umarmt sie und ist per Du, [/en][cn]他们彼此拥抱,亲切相称[/cn] Giles:[en]Für die lieben Verwandten gilt kein Tabu [/en][cn]亲爱的亲戚间百无禁忌[/cn] Alle: [en]Und waren wir bisher auch gar nicht bekannt, [/en][cn]今天之前我们还是陌生人[/cn][en]jetzt bindet uns der Familienstand [/en][cn]但现在家庭纽带将蝴蝶梦我们连在一起[/cn][en]wir sind, was auch sei, verwandt und [/en][cn]无论发生什么,我们是亲戚[/cn][en]stets dabei, [/en][cn]永远在一起[/cn][en]Dabei! [/en][cn]在一起![/cn] 小编推荐: 德语音乐剧《悲惨世界》 德语音乐剧《吸血鬼之舞》 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 德语音乐剧:蝴蝶梦 30 Eine Hand wäscht die andere Hand

    蝴蝶梦

  • 德语音乐剧:蝴蝶梦 06 Die neue Mrs. de Winter

    蝴蝶梦

  • 德语音乐剧:蝴蝶梦 27 Die neue Mrs. de Winter

    有的回忆。[/cn] BEDIENSTETE GRUPPE 1: [en]Weg damit und fragt nicht weiter nach dem Grund.[/en][cn]全都扔掉,别问原因[/cn] BEDIENSTETE GRUPPE 2: [en]Was geschieht, ist der Wunsch ...[/en][cn]我们都是奉命行事……[/cn] BEDIENSTETE GRUPPE 2:[en]... uns'rer neuen Mrs. de Winter.[/en][cn]这是新德温特夫人的命令[/cn] MÄNNER: [en]Fällt Fach um Fach [/en][cn]屋子中的[/cn][en]unterm Dach[/en][cn]每个角落[/cn][en]mit den Bildern [/en][cn]书籍照片[/cn][en]und den Bühern.[/en][cn]一件不留。[/cn] FRAUEN: [en]Schlagt das Geschirr [/en][cn]锅碗瓢盆[/cn][en]in Papier[/en][cn]包进纸里[/cn][en]und passt auf [/en][cn]小心留意[/cn][en]- in den Kisten ist das Glas.[/en][cn]玻璃杯装进盒子里。[/cn] ALLE BEDIENSTETEN: [en]Alles wird[/en][cn]一切都要[/cn][en]neu möbliert.[/en][cn]重新布置。[/cn][en]Ab jetzt herrscht in Manderley[/en][cn]从今往后统治曼德雷的[/cn][en]eine vollkommen and're[/en][cn]是一位完全不同的[/cn][en]Mrs. de Winter.[/en][cn]德温特夫人。[/cn] VIELE BEDIENSTETE: [en]Welch ein Verdruss![/en][cn]真是讨厌![/cn][en]Warum muss[/en][cn]为何偏要[/cn][en]sich auf einmal[/en][cn]突然之间[/cn][en]alles ändern?[/en][cn]全部改变?[/cn][en]Es war doch nett.[/en][cn]原本亲切[/cn][en]So adrett.[/en][cn]舒适整洁。[/cn][en]Außerdem[/en][cn]除此之外[/cn][en]war'n wir's gewöhnt.[/en][cn]我们早已习惯。[/cn][en]Doch es war[/en][cn]然而这种风格[/cn][en]ja der Stil[/en][cn]原本属于[/cn][en]von uns'rer alten Mrs. de Winter.[/en][cn]我们从前的德温特夫人。[/cn][en]Schleppt, schleift und schiebt,[/en][cn]搬来搬去[/cn][en]Tisch für Tisch,[/en][cn]桌桌椅椅,[/cn][en]Schrank um Schrank.[/en][cn]厨橱柜柜。[/cn][en]Nichts bleibt wie immer.[/en][cn]一切都要改变。[/cn][en]Weg damit und[/en][cn]全都扔掉,[/cn][en]fragt nicht weiter nach dem Grund.[/en][cn]不要询问原因。[/cn][en]Was geschieht,ist der Wunsch[/en][cn]我们都是奉命行事[/cn][en]uns'rer neuen Mrs. de Winter. Mrs. de Winter![/en][cn]都是来蝴蝶梦自新德温特夫人的命令。德温特夫人![/cn] EINIGE BEDIENSTETE (gleichzeitig): [en]Gestern noch war sie scheu, [/en][cn]昨天还是羞涩腼腆,[/cn][en]schüchtern fast und ziemlich still.[/en][cn]扭扭捏捏,不愿言语。[/cn][en]Jetzt sagt sie, was sie will.[/en][cn]现在直言不讳,发号施令。[/cn][en]Sie ist streng,[/en][cn]冰雪冷艳[/cn][en]sie ist stolz.[/en][cn]骄傲不羁。[/cn][en]Beinah wie[/en][cn]几乎就像[/cn][en]unsere alte[/en][cn]我们先前的[/cn][en]Mrs. de Winter.[/en][cn]德温特夫人。[/cn][en]Gestern erst[/en][cn]直到昨天[/cn][en]glaubten wir,[/en][cn]我们还以为[/cn][en]sie wird uns[/en][cn]她从不会[/cn][en]nie schikanieren.[/en][cn]让我们为难。[/cn][en]Aber jetzt[/en][cn]然而现在[/cn][en]Kommandiert[/en][cn]支使我们[/cn][en]sie herum.[/en][cn]东走西跑。[/cn][en]über Nacht[/en][cn]一夜之间[/cn][en]wurde sie[/en][cn]她便成为[/cn][en]zu uns'rer neuen Mrs. de Winter.Mrs. de Winter.[/en][cn]我们新的德温特夫人,德温特夫人。[/cn] 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 德语音乐剧:蝴蝶梦 33 Ich höre dich singen - Rebecca

    蝴蝶梦

  • 德语音乐剧:蝴蝶梦 24 Du liebst sie zu sehr

    蝴蝶梦将你和瑞贝卡分开。[/cn][en]Du musst mich gar nicht lieben,[/en][cn]你根本不必爱我。[/cn][en]wenn ich nur bei dir sein kann,[/en][cn]我只求陪在你身边,[/cn][en]um dir Liebe und Trost zu geben.[/en][cn]给你爱和温暖。[/cn][en]Ich weiß, sie lässt dich niemals los.[/en][cn]我知道你永远无法摆脱对她的思念。[/cn][en]Du liebst sie zu sehr.[/en][cn]你是如此地爱她。[/cn] MAXIM:[en]ZU sehr? Rebecca? Ich habe sie nicht geliebt.[/en][cn]爱她?瑞贝卡?我根本不爱她。[/cn] ICH:[en]Was?[/en][cn]什么?[/cn] MAXIM:[en]Ich habe Rebecca gehasst.[/en][cn]我恨她。[/cn] 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

  • 德语音乐剧:蝴蝶梦 28 Mrs. de Winter bin ich!

    蝴蝶梦

  • 德语音乐剧:蝴蝶梦 21 Und das und das und das

    远地等她[/cn][en]Was auch immer ich dir bedeute[/en][cn]我对你的努力都是徒劳[/cn][en]Und wenn du mich ansiehst[/en][cn]你一看到我[/cn][en]Vergleichst du mich mit Rebecca[/en][cn]就拿我和瑞贝卡相比[/cn][en]Und wenn du durchs Haus gehst[/en][cn]你走进这幢房子[/cn][en]Spricht jeder Gegenstand von Rebecca[/en][cn]一切都在对你诉说着瑞贝卡[/cn][en]Wo immer wir geh'n und steh'n,[/en][cn]不论我们身在何处[/cn][en]Sie folgt dir nach wie ein Schatten[/en][cn]她像个影子般紧随其后[/cn][en]Was auch immer wir tun[/en][cn]不论我们要做什么[/cn][en]Du denkst jedes Mal:[/en][cn]你总是想:[/cn][en]Das tat ich auch mit Rebecca[/en][cn]我和瑞贝卡也曾做过这个[/cn][cn]Und das tat ich mit Rebecca[/cn][cn]我和瑞贝卡也曾做过那个[/cn][en]Und das und das und das und das[/en][cn]这个这个这个还有这个![/cn][en]Was ich auch tu ist falsch[/en][cn]我无论做什么都是错的[/cn][en]Immer wieder steht zwischen uns Rebecca[/en][cn]我们之间站着一个瑞贝卡[/cn][en]Und sie lebt in deinen Gedanken[/en][cn]她还活在你的心中[/cn][en]Nie wirst du mir ganz gehören[/en][cn]我则活蝴蝶梦在她的影子中[/cn][en]Immer fällt auf mich ihr Schatten[/en][cn]你对我的爱永远不会完整[/cn] 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。