搜索 查词

热搜词

清除
  • 好听的德语歌曲推荐:Einst Wird Kommen Der Tag

    ]Hey hey[/en][cn]嘿!嘿![/cn][en]Bist du zu allem bereit?[/en][cn]你准备好了吗?[/cn][en]Hey hey - denn morgen da ist es soweit![/en][cn]嘿!嘿!因为明天就要来临![/cn] 【小编推荐】 周杰伦经典歌曲德语翻唱合辑 hot 德语音乐剧:《蝴蝶梦》 德语音乐剧:《悲惨世界》 不学德语,怎么欣赏翻唱德语歌曲? hot 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

  • 好听的德语歌曲推荐:Miguels Traum

    Sonne[/en][cn]在闪耀的阳光之下[/cn][en]Wird er dann ganz allein steh'n[/en][cn]他孤傲地站着[/cn][en]Dann hat die Zukunft begonnen[/en][cn]未来的齿轮即将转动[/cn][en]La corrida, corrida ole[/en][cn]斗牛士,斗牛士,噢咧![/cn]Hey Ole Ole Ole 【小编推荐】 周杰伦经典歌曲德语翻唱合辑 hot 德语音乐剧:《蝴蝶梦》 德语音乐剧:《悲惨世界》 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

  • 好听的德语歌曲推荐:Eine Rose Für Maria Madalena

    an sich niemals denkt[/en][cn]一生从不为自己[/cn][en]Eine Rose für Maria Madalena[/en][cn]为Maria Madalena献上一支玫瑰[/cn][en]Für die Liebe und Kraft[/en][cn]为她给那些孤独的人[/cn][en]Die sie allen, die einsam sind, schenkt[/en][cn]送出的爱和力量[/cn] 【小编推荐】 周杰伦经典歌曲德语翻唱合辑 hot 德语音乐剧:《蝴蝶梦》 德语音乐剧:《悲惨世界》 德语发音超简单!5周学会德语歌! 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

  • 好听的德语歌曲推荐:Auf Der Strasse Nach Madrid

    [/en][cn]从山上他再次回首[/cn][en](auf seinem Weg nach Madrid)[/en][cn](他通往马德里的道路)[/cn][en]Auf der Straße nach Madrid[/en][cn]在前往马德里的路上[/cn]…… 【小编推荐】 周杰伦经典歌曲德语翻唱合辑 hot 德语音乐剧:《蝴蝶梦》 德语音乐剧:《悲惨世界》 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

  • 好听的德语歌曲推荐:Oh Miguel

    成功[/cn][en]Irgendwie - irgendwann[/en][cn]某种方式,某个时刻[/cn] 【小编推荐】 周杰伦经典歌曲德语翻唱合辑 hot 德语音乐剧:《蝴蝶梦》 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

  • 好听的德语歌曲推荐:Life is Good, Life is Scheen

    ]Ist das Leben ein Beschiss[/en][cn]生活就是一个骗局[/cn][en]Das ist gewiss[/en][cn]毫无疑问[/cn][en]Ein Beschiss[/en][cn]一个骗局[/cn][en]Ein Beschiss[/en][cn]一个骗局[/cn][en]Falls ihr's noch nicht wisst[/en][cn]如果你们还未曾明白[/cn] 【小编推荐】  周杰伦经典歌曲德语翻唱合辑 hot 德语音乐剧:《蝴蝶梦》 德语音乐剧:《悲惨世界》 不学德语,怎么欣赏翻唱德语歌曲? hot 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

  • 巨星陨落后的光芒:迈克尔杰克逊逝世五年仍赚百万

      [en]Sein Tod liegt bald fünf Jahre zurück, doch sein Name verdient weiter Millionen. Der „King of Pop“ Michael Jackson hat seit seinem Tod im Jahr 2009 mehr als 700 Millionen Dollar verdient. „Das hat kein anderer Solokünstler, tot oder lebendig, in dieser Zeit geschafft“, sagte der US-Wirtschaftsjournalist Zack O’Malley Greenburg dem FOCUS.[/en][cn]不久后迈克尔•杰克逊就逝世整整五年了,但是巨星陨落后的MJ在去世后,他的名字依旧赚了上百万美元:迈克尔•杰克逊自2009年逝世后仍赚了超过7亿美元。美国经济学记者格林伯格在接受德国FOCUS报的访问时表示:“在这五年里,无论是在世的还是逝世的艺术家,没有一个独唱歌手比MJ赚的还多。”[/cn] [en]Für sein Buch „Michael Jackson, Inc.“ das diesen Juni in den USA erscheint, recherchierte Greenburg, wie der postmortale Erfolg zustande kam: „Es wird viele überraschen: Michael Jackson war ein Geschäftsgenie. Er war der Erste, der Ruhm zu Geld machte.“, so der Autor.[/en][cn]格林伯格表示,他的这本《迈克尔•杰克逊有限公司》将在今年(2014年)六月份出版发行,以记述MJ逝世后所取得的一系列成就:“这真的是很不可思议,迈克尔•杰克逊在世时就很有经商头脑,他也是首位仅仅靠着名声就能赚钱的传奇人物。”[/cn] 小编推荐 听哈利波特学德语 德国音乐剧《蝴蝶梦》 艾玛•沃特森近日赴德国宣传新电影 纪念流行乐之王:迈克尔杰克逊致敬演出 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正! 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!