-
迪士尼真人电影《阿拉丁》德语预告片!
迪士尼经典作品的真人化果然没有让大家失望,画面精良、音乐好听、人物刻画
-
迪士尼动画《木兰》插曲(4):Die Frau, für die ein Kampf sich lohnt
今天小编为大家送上的是《木兰》中的最后一首插曲“Die Frau, für die ein Kampf sich lohnt”,是大家长途跋涉时梦想自己意中人的一段相当有意思的歌,一起来听听看吧~
-
推荐4部有趣又能学德语的动画片
火龙系列改编,原书自出版到现在已在全球发行超过百万册,同时被翻译成多种语言,并获得德国巴特儿童文学奖。我们经常从图书馆借它的系列故事章节书看。故事主角椰子是一只小火龙,他和他的朋友Matilda和Oskar一起生活在龙岛上。和所有的小火龙一样,椰子也有翅膀,但由于他还小,所以不能飞行。不过,他有一身会喷火的好本领。这也是一部3D动画,色彩感极强,故事情节也非常有趣,适合学龄前孩子观看。 特别提醒:如果您对德语语言学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫定制专属课程 以上是为大家介绍的能让孩子轻松学德语的四部动画片,希望对大家有一定的帮助。更多德语相关信息,可以关注沪江网查询。
-
“素颜”德语怎么说?感受下迪士尼女主素颜的样子!
常用的表达: 1. ohne Make-up 注意这里的Make-up是中性名词,有“化妆、打扮”的含义,和英语的make-up对应。比如“眼妆”就是“das Augen-Make-up”。所以,加上介词ohne,就是“素颜”啦,相当好记。有的时候也会看到“ohne Schminke”这种表达,die Schminke有“化妆品、胭脂”的意思,对应的动词是schminken(化妆)。 例句: Ohne Make-up siehst du auch sehr hübsch aus. 你素颜的样子也很漂亮。 2. ungeschminkt adj. 由动词schminken衍生的形容词,即“未化妆的,未施粉黛的”,也可以用“nicht geschminkt”替换。 例句: Die Darstellerin hat kürzlich auf ihrem Instagram-Account ein Foto mit ihren Fans geteilt, auf dem sie sich ungeschminkt zeigt. 这位女演员最迪士尼近在自己的ins上给粉丝们分享了一张自己的素颜照。 除此之外,小编也看到一些借助其他动词的表达,具体看文章大意啦。比如一个姑娘写了一篇文章,分享了下自己素颜一周的体验,标题用的是动词verzichten(放弃),因为这姑娘是“不化妆不出门星人”,所以用了“放弃”这个动词~ 好啦,大家还见过哪些“素颜”相关的德语表达呢?一起来说说吧~ 声明:本文系沪江德语整理,如有不妥之处,欢迎指正!
-
德媒笔下的Coco Lee,第一句就泪目了……
动画
-
“尽最大程度保护建筑”!新天鹅堡将实行新的游客限流措施
天鹅堡向游客开
-
德语学习:高分动画电影推荐
能做朋友的,他俩的友谊很快的让大家了解,北极熊和海豹其实是可以和平共处的,然而这时候一只巨大的金属怪兽闯进他们的世界,吃光了所有的鱼与食物,为了拯救家人朋友,莱尔远赴异地,并结交了许多新朋友..... 如何去动画片,大家是不是从小到大也看过不少。外国的动画片大家了解多少呢?学习外语的时候也可以从动画学习德语?可能不同的人有不同的答案,大家的心中也有自己的回答。不管怎么样,开始学习德语,就要努力坚持下去。不要碰到一点挫折或者困难就停滞不前,甚至要放弃。坚持勇攀高峰,坚持迎难而上,时间长了大家会收获满满。 特别提醒:如果您对德语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫定制专属课程。
-
惊呆!德足终止与阿迪达斯70年合作,耐克上位?原因我不理解…
透心但也懂事的网友: 这叫啥事儿啊?成美国国家足球队了呗? 足协老板大错特错 对于那些不知道的人来说,足球是一门生意。德国足协只是想
-
不愧是瑞士,连养老金都要实现“13薪”了…
士
-
为什么慕尼黑啤酒节也叫“Wiesn”
山下这片曾经无名的草地就以新娘特蕾莎的名字命名为了“Theresens Wiese”(特蕾莎草地)。 1815年之后,这个名字被简化为“Theresienwiese”。除了一些农业种植外,这片草地最初只用于举办十月节,于是节庆的名尼称便和地点合并了。 所以,当一个慕尼黑人在9月份说他要去特蕾莎草地时,你就可以确定他是要去参加十月节了。 慕尼黑人喜欢合并音节,就像他们喜欢合并名字一样,再后来,他们就直接用“Wiesn”指代十月节了。在慕尼黑,当你准备去参加十月节时,你就可以很地道地说一句,“我要去草地了”(naus auf d’Wiesn)。 相关推荐: 中国啤酒成为德国音乐节的主要