-
德国传统服装的蝴蝶结应该系在哪边呢?
已经有伴侣甚至已经结婚了。看到她们还是不要上去搭讪了,不然可能会挨耳光。[/cn] [en]Wird die Schürzenschleife vorne mittig gebunden, könnte man darauf schließen, dass das Mädel im Trachtengewand ein wenig verunsichert bezüglich ihres Familienstandes ist. Aber weit gefehlt: Die Tradition besagt, dass sie noch Jungfrau ist.[/en][cn]如果蝴蝶结在正前方,你可以推断出这位女士对她的婚姻状况还不太确定。但是,按照习俗,她还是位年轻的姑娘。[/cn] [en]Trägt eine Frau die Schleife ihrer Schürze hinten gebunden, dann kann das zweierlei bedeuten: Entweder sie ist verwitwet oder Kellnerin. Also bitte nicht der Bedienung bei jeder Maß Ihr Beileid aussprechen…[/en][cn]如果一位妇女把她的蝴蝶结系在背后,有两种含义:她要么是寡妇要么就是服务员。所以不要一看到这样着装的妇女就向她表示哀悼。[/cn] 点击查看更多有关慕尼黑啤酒节的文章>>> 本文及图片均来自,但由沪江德语翻译整理而得,如有不当欢迎指正,转载请注明。
-
德国专家揭秘啤酒肚的成因,这个锅啤酒真的不背…
导语:中国人喜爱白酒,声称杯酒解千愁,德国人则愿意在啤酒花里醉生梦死,只不过,喝啤酒发胖、啤酒
-
德国人最爱的饮品居然不是啤酒,而是...
啤酒世界闻名,每年最大的慕尼黑啤酒
-
德国皮裤的复兴
stolzierten plötzlich in der einstigen Arbeiterhose der Bauern, Flösser und Senner durch München. [/en][cn]接下来的故事读起来有点像《茜茜公主》电影解说。不仅国王自己连茜茜王后的父亲马克斯公爵,还有鲁伊特波尔德王子以及很多哈布斯堡和维特尔斯巴赫的贵族开始穿这种重新被发现的皮裤。贵族们穿什么,农村以及城市里的人都认为是正当的。自然而然的像Ludwig Ganghofer 和 Ludwig Thoma这样的知识分子也以穿从前是农民、筏工、牧民穿的工装裤为荣了。[/cn] 点击查看更多有关慕尼黑啤酒节的文章>>> 本文来自,但由沪江德语翻译整理而得,如有不当欢迎指正,转载请注明。
-
不止啤酒!这些德国特色酒也名震江湖...
生了类似黑咖啡般的浓厚感和熏培根般的香气。 Märzenbier三月啤酒 这是一种在3月酿造的、原麦汁浓度和酒精含量更高而更耐储存的啤酒,经过熟成到10月才拿出来饮用,因此三月啤酒也被称为十月节啤酒(Oktoberfestbier)。 Kirschwasser樱桃白兰地(蒸馏酒) 樱桃白兰地是一种由樱桃发酵而来的蒸馏酒。著名的黑森林蛋糕中用来调味的樱桃酒就是它。 Münchner Dunkel慕尼黑黑啤 源自慕尼黑的这种啤酒使用了黑色麦芽和焦香麦芽,颇有香味。经常还会加入烤麦芽,使啤酒颜色更深并带上使人联想起巧克力或咖啡的香气。 Tiffin蒂凡茶酒(利口酒) 由位于巴伐利亚的利口酒品牌Anton Riemerschmid制造的蒂凡茶酒是最啤酒举世闻名,可要是谈到德国的酒就只会含含糊糊地说一句“德国啤酒”,那可就不够看了。从利口酒到蒸馏酒有名的红茶利口酒,具有清爽的花香,常与苏打水或牛奶混合,或者用来给点心调味。 素材来源: #east 【相关推荐】 活久见!千杯不倒的德国人酒量居然下降了!? 减肥可乐算什么?德国小伙竟发明了“减肥啤酒”! 编译:@糖豆 声明:本文系沪江德语编译,图片来自图虫,转载请注明出处,如有不妥,欢迎指正。
-
啤酒味的美食
一举两得呢?这就产生了啤酒芥末,它完啤酒美的混合了芥末和啤酒的香味。[/cn] [en]Bier - des Deutschen liebstes Getränk hat eine lange Tradition und seine Beliebtheit hält seit Jahren an. Lassen wir uns überraschen, mit welchen neuen Kreationen und Bierprodukten uns die Brauer in Zukunft erfreuen![/en][cn]啤酒是德国人最喜欢的饮料,它有着悠久的传统,多年来深受人们喜爱。让我们一起为未来酿酒人拥有的创意和啤酒产品而惊叹吧。[/cn] 更多相关文章请戳>>> 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
-
啤酒是怎样酿制的?
[en]Bier - Wie wirds gemacht?[/en][cn]啤酒是怎样酿制的?[/cn] [en]Aus der Gerste wird zuerst das notwendige Malz hergestellt, das dann mit warmen Wasser vermischt zur sogenannten Maische wird. Dazu kommt dann noch der Hopfen und eine angesetzte Hefekultur, um den Gärprozess einzuleiten. Dabei wird zwischen obergärig - die Hefe vergärt bei circa 18 bis 24 Grad - und untergärig - Vergärung bei acht bis 14 Grad - unterschieden.[/en][cn]首先,要从大麦中啤酒提取酿造啤酒所必须的麦芽,接着与温水混合,做成所谓的麦芽浆。然后还要加啤酒花和一种发酵菌,以此来引导发酵过程。发酵过程又分为高温发酵和低温发酵,高温发酵的时候温度约18到24摄氏度,低温发酵的时候温度约8到14摄氏度。[/cn] [en]Das ist eine sehr verkürzte Erklärung, da noch viele weitere Schritte beim Bierbrauen notwendig sind, wie zum Beispiel das Läutern, bei dem die Würze vom Malztreber getrennt wird und das Ausschlagen. Hierbei werden geronnenes Eiweiß und Ausschlagwürze voneinander getrennt.[/en][cn]这只是一个非常简化的说明,啤酒发酵的时候还有许多其它必须的步骤,比如提纯,将麦芽汁和麦芽渣分开。还有分芽,将凝结的蛋白和嫩芽的麦芽汁分开。[/cn] 更多相关文章请戳>>> 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
-
关于“Oktoberfest”的十个问题
在1810年的10月12日,10月17日结束,期间还有赛马。之后这个庆祝一直被延续下来,后来给延长了,时间也提前了。因为九月的天气比十月好得多。夜晚比较暖和,人们长时间呆在户外也不会觉得冷。啤酒节的最后一个周末也是在十月份。所以还可以叫十月节。[/cn] 点击查看更多有关慕尼黑啤酒节的文章>>> [en]6. Was ist "Die Wiesn"? Die Münchner bezeichnen das Oktoberfest auch als "Wiesn"; - nach seinem Veranstaltungsort, der
2011-09-10 -
喝啤酒到底健康吗?
[en]Wie gesund ist es wirklich?[/en][cn]啤酒到底有多健康?[/cn] [en]Ein bekanntes Hausmittel gegen Erkältungen und teilweise auch Magenbeschwerden ist tatsächlich Bier. Wer jetzt vor Freude ein plötzliches Kratzen im Hals verspürt, sollte aber noch kurz weiterlesen. Denn das Bier muss warm sein um seine Wirkung zu entfalten. Will man das Hausmittel richtig ausführen, schlägt man noch ein Ei in das Bier. Da wird so mancher ganz plötzlich doch wieder gesund.[/en][cn]事实上,啤酒是一种有名的治疗感冒和部分胃不适的家庭常备药。如若现在谁因为高兴忽然感到脖子痒痒的,就继续读下一小段吧。为了发挥啤酒的疗效,它必须是热的。如果人们想正确使用这种家庭常备药,需要再打一个鸡蛋到啤酒中。一部分人会马上恢复健康。[/cn] [en]Macht Bier dick?[/en][cn]喝啤酒会让人发胖吗?[/cn] [en]Der weltberühmte Bierbauch scheint deutlich darzustellen, dass Bier dick macht. Das stimmt aber nicht. Ein nach dem deutschen Reinheitsgebot gebrautes Bier enthält nur Hefe, Malz, Hopfen und Wasser, ist also tatsächlich eher gesund.[/en][cn]世界著名的啤酒肚似乎很明确的告诉人们,喝啤酒会让人发胖。但不一定是这样的。德国叫Reinheitsgebot的啤酒只含有酵母、麦芽、啤酒花和水,因此实际上很健康。[/cn] [en]Der Bierbauch hat aber trotzdem was mit dem Bier zu tun. Bier fördert nämlich den Appetit. Da langt man dann gerne besonders stark zu, was zum bekannten Bierbauch führt. Somit hat das Bier schon seinen Anteil am Zunehmen, doch mit etwas Disziplin, sollte man dem Drang nach Essen schon widerstehen können, ohne auf den geliebten Gerstensaft verzichten zu müssen.[/en][cn]但是,尽管如此,啤酒肚还是和啤酒有一定的关联。啤酒可以增进食欲。因此,人们吃了过多的食物,这才导致了有名的啤酒肚。这样,啤酒就成了增肥的部分原因,但是如果人们能够自觉控制,就能抵制住食欲,而不需要放弃这种惹人喜爱的大麦汁了。[/cn] 更多相关文章请戳>>> 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
-
德国人说新年狂喝啤酒强身健体!具体原因很玄学...
啤强身健体?12瓶烈酒面的意思是"显现"或"为人所知",意指"耶稣曾三次向世人显示其神性"。据《新约 圣经》载,第一次为诞生时,大星引领东方三博士前来朝拜,显示出他是基督;第二次为开始传道受洗时,"圣灵"如鸽子降在他头上,显示出他是上帝的儿子;第三次是在参加迦拿城的婚筵时,将水变为酒,显示出他的荣耀。 教会规定1月6日为此节日 。天主教注重第一次显现,故又称"三王来朝节"。东正教教会和其他东方教会注重第二次显现,这个节日特别地与耶稣的受洗关联在一起,故又称"主领洗节",因历法不同,其1月6日相当于公历1月18日或19日。 【词汇学习】 Adj. sämtlich 所有的,共计的 die Widrigkeit,-en 不幸,逆境 Vt. bewirten 招待,宴请 Vi. anstoßen 碰撞 truieren 修建,重构 der Dämon 邪恶势力,魔鬼 das Unwesen,unz. 破坏,捣乱 【相关推荐】 奥地利最大啤酒屋出圈!这款神秘啤酒德国人都抢着喝... 德国专家