-
克莱斯特经典小说:智利地震 04
海因里希•封•克莱斯特Heinrich von Kleist(1777-1811),德国伟大的剧作家、小说家、诗人。代表作品有剧作《破瓮记》《洪堡亲王》,小说《米夏埃尔•科尔哈斯》《智利大地震》《伯爵夫人O》等。下面我们就来品读一下《智利地震》~
-
永远的克莱斯特 02 网络中的克莱斯特
Dichters bereit und bündelt die Veranstaltungen im Jubiläumsjahr, die die Bundeskulturstiftung bezuschusst. Gemeinsam zeichnen das Kleist-Museum in Frankfurt Oder und die Kleist-Gesellschaft für die Website verantwortlich.[/en][cn]克莱斯特逝世两百周年的相关纪念活动自二零一零年夏天起已在网络上展开。由贝恩德‧诺曼(Bernd Neumann)所领导的德国文化部资助了十四万五千欧元为克莱斯特设立官网(),并交由在法兰克福(奥德)的克莱斯特博物馆以及克莱斯特协会共同经营。这个网站除了提供诗人生平及著作的相关信息,并能连结至联邦文化基金会所赞助举办的各项纪念活动讯息。[/cn] 本文转载自歌德学院网站
-
永远的克莱斯特 01 文字中的克莱斯特
[en]Heinrich von Kleist, 1777 in Frankfurt (Oder) geboren, beschäftigt Literaturwissenschaftler und Schriftsteller gleichermaßen. So hat etwa Eberhard Siebert 2009, im Vorfeld des Jubiläumsjahres, im Auftrag des Kleist-Archivs Sembdner (Heilbronn) eine über 300 Seiten starke Bildbiografie zu Heinrich von Kleist vorgelegt. Georg Klein, Preisträger der Leipziger Buchmesse in der Kategorie Belletristik, stellt seinem Roman unserer Kindheit ein Kleist-Zitat voran. Und die Münchener Autorin Dagmar Leupold fingiert in ihrem Briefroman Die Helligkeit der Nacht gar einen Dialog zwischen Heinrich von Kleist und der RAF-Terroristin Ulrike Meinhof.[/en][cn]海因里希‧冯‧克莱斯特,一七七七年出生于法兰克福(奥德),他既是文学家也是作家。二零零九年,位于海柏恩(Heilbronn)的克莱斯特文献馆(Kleist-Archive)藉由委托艾博哈‧斯伯特(Eberhard Siebert) 撰写了三百多页的克莱斯特传记,为周年纪念活动鸣枪开跑。莱比锡书展文学类小说奖得主乔治‧克莱恩(Georg Klein)以克莱斯特的文句作为小说「我们的童年(Unsere Kinderheit)」的引言。来自慕尼黑的作家达格玛‧罗苡波(Dagmar Leupold)甚至在她的书信体小说「夜之光华(Die Helligkeit der Nacht)」中虚构了一段克莱斯特与赤军旅恐怖分子乌瑞克‧麦霍夫(Ulrike Meinhof)的对话。[/cn] 本文转载自歌德学院网站
-
永远的克莱斯特 03 克莱斯特文学奖
ägern der vergangenen Jahre zählen unter anderem Wilhelm Genazino, Albert Ostermaier, Max Goldt und Sevgi Emine Özdamar.[/en][cn]克莱斯特文学奖系由柏林克莱斯特协会颁赠,奖金为两万欧元。二零一零年由作家兼辩护律师费迪南德‧冯‧席拉赫(Ferdinand von Schirach)获得,他于十一月二十一日,克莱斯特逝世纪念日当天在柏林剧院接受颁奖。历年来的克莱斯特文学奖得主还包括了威廉‧葛纳奇诺(Wilhelml Genazino)、阿伯特‧欧斯特麦尔(Albert Ostermaier)、马克斯‧格德特(Max Goldt)以及塞福吉‧艾米内‧澳次达纳(Sevgi Emine Özdanar)。[/cn] 本文转载自歌德学院网站
-
永远的克莱斯特 04 国内、外的克莱斯特
[en]Bis zum Jahresende 2011 stehen eine Vielzahl von Tagungen auf dem Programm, über die ganze Welt verteilt: Unter anderem eine Ringvorlesung zu Kleists Rezeption an der Universität Mainz (25.10.2010–14.02.2011), ein internationales Symposium unter dem Titel Wissensfiguren bei Heinrich von Kleistan der Universität Sidney, Australien (16.–20.02.2011) sowie eines an der Vanderbilt Universität in Nashville, Tennessee (7.–10.4.2011) unter dem Motto Form Violence Meaning.[/en][cn]直到二零一一年底,预计有多场学术研讨会议将在世界各地举行。其中包括梅茵兹大学举办的克莱斯特作品评论系列讲座(25.10.2010-14.02.2011) 、由澳大利亚雪梨大学主办的「海因里希‧冯‧克莱斯特作品中知识的角色」国际学术研讨会(16.-20.02.2011),以及由在美国田纳西州纳西维拉的范德比大学所主办的「暴力的意义」国际学术研讨会(7.-10.04.2011)。[/cn] 本文转载自歌德学院网站
-
永远的克莱斯特 07 克莱斯特是何许人
热地投身于创作,郑重其事地宣布自己此刻正在通往奥林匹斯山的路上,而后不久却又抛出谜题不知所踪,令最亲近的人也
-
永远的克莱斯特 06 克莱斯特的最后召唤
该要满足年轻读者的需求。因此,「摇滚克莱斯特」即是藉由「克莱斯特猜谜游戏」来吸引青少年接近文学。而在克莱斯特位于法兰克福奥德街上的故居也设立了「克莱斯特公寓」。来自巴黎、图恩、柯尼斯堡、德勒斯登以及柏林,这几个与克莱斯特生前息息相关的城市的学生们可以在此相聚。当年这位伟大的诗人应也曾在这间合租公寓里度过了一段美好的日子,他在一七九九年三月写给克里斯提安‧艾恩斯特‧马提尼(Christian Ernst Martini)的信中就曾提到「有人说,我已经太老不能做学问了。但我私下暗笑,因为我知道,就算我已届高龄,但往生的我仍是学生。」[/cn] 本文转载自歌德学院网站
-
永远的克莱斯特 05 舞台上的克莱斯特
)将精选克莱斯特的剧作,于二零一一年秋天举办的「克莱斯特剧展」中,交由剧院专属剧团及其它剧团演出。「瑞米尼备忘录剧团(Rimini Protokoll)」也将在同时期,在柏林以「有一位克莱斯特…」为题演出诗人的系列作品。二零一零年夏天,在鲁尔文化节(Ruhrbiennale)中的。「克莱斯特的王国」主题活动里,就已经有多部克莱斯特的剧作在法兰克‧霍夫曼(Frank Hoffmann)执导下,于浪漫海洋剧院(Romantischer Meer)演出。[/cn] 本文转载自歌德学院网站
-
永远的克莱斯特 08 少女般的情怀
[en]War Kleist etwa als Wirtschaftsspion unterwegs, oder wollte er im Fränkischen endlich eine Vorhautverengung los werden? Plante er kurz vor seiner Kant-Krise doch noch den Durchbruch als Wissenschaftler, oder versuchte er bereits etwas offener eine homosexuelle Präferenz auszuleben, die sich vier Jahre später manifestieren sollte? Da schrieb er in einem Brief an seinen engen Freund Ernst von Pfuel, er habe dessen schönen Leib oft, wenn er in Thun aus dem See stieg, „mit wahrhaft mädchenhaften Gefühlen betrachtet.“[/en][cn]克莱斯特此行是否扮演了商业间谍的角色,抑或他准备去法兰克地区接受包茎手术?在他的“康德危机”(Kant-Krise)来临前不久,仍寄望实现一次学术上的突破?或者他在尝试半公开地享受同性恋生活(这一点在四年后得到证实)?在写给密友恩斯特·冯·普菲尔(Ernst von Pfuel)的一封信中他曾谈到,在图恩的那段时间里,每当普菲尔在湖中游完泳走上岸,他总会“以一种真正少女般的情怀来凝视”对方那美丽的身躯。[/cn] [en]Das sind so die Fragen, zu denen man sich als Kleist-Biograf verhalten kann und die immer wieder neue Versuche der biografischen Annäherung nach sich ziehen. Vor vier Jahren etwa legten die Germanisten Herbert Kraft und Gerhard Schulz sowie der Feuilleton-Redakteur der Süddeutschen Zeitung Jens Bisky drei Biografien vor. Jetzt gibt es zu Kleists 200. Todestag einmal mehr eine Annäherung an ein rätselhaftes Leben: Peter Michalziks kleist. dichter, krieger, seelensucher.[/en][cn]作为克莱斯特的传记作家,可能会面临如何解答这些疑问、不断尝试走近他并揭开他生平的真实面貌的问题。大约四年前,日耳曼语文学者赫尔伯特·克拉夫特(Herbert Kraft)与格哈德·舒尔茨(Gerhard Schulz)以及《南德意志报》(Süddeutsche Zeitung)文化版的编辑延斯·比斯基(Jens Bisky)曾分别撰写了一部克莱斯特传记。值此克莱斯特逝世200周年纪念,有人试图再次通过作品接近他充满谜团的生活——这就是彼得·米查尔奇克的《克莱斯特:诗人,斗士,灵魂探寻者》(kleist. dichter, krieger, seelensucher)。[/cn] 本文转载自歌德学院网站
-
永远的克莱斯特 10 自编自导的生活
场上的国家剧院的导演奥古斯特•威廉•伊弗兰德(August Wilhelm Iffland)展开了一场颇为激烈的小小决斗。[/cn] [en]Zu diesem Zeitpunkt war er der tonangebende Berliner Publizist. Je mehr er allerdings seinen Privatkrieg mit Iffland forcierte, desto aussichtsloser manövrierte er sich ins gesellschaftliche Abseits. Eines Abends im November 1811 fuhr er dann mit Henriette Vogel an den Kleinen Wannsee. Zwei Schüsse fielen und zurück blieb ein Werk, das es schwer haben wird, seinesgleichen zu finden.[/en][cn]在那个时节,他是柏林掷地有声的报人。然而他越是激化与伊弗兰德之间的私人矛盾,他便越是千方百计地想要出离人群。1811年11月的一个夜晚,他与亨利艾特•弗格尔(Henriette Vogel)来到柏林附近的小万塞湖畔。两声枪响过后,留下的是一部作品,在此后的日子里,它将很难再找到旗鼓相当的对手。[/cn] 本文转载自歌德学院网站