• 德国人对中国人的三大疑惑

    给你任何回应。[/cn] [en]Na klar wird man in Kaufhäusern als Kunde durchaus mit einem „Huanying Guanglin“ begrüßt. Und natürlich gibt es äußerst nette Menschen, die sich für die Käufe bei ihnen bedanken. Dennoch ist es eher die Regel als die Ausnahme, dass sich die Chinesen bei Transaktionen äußerst wortkarg geben. Selbst wenn man sich selbst verabschiedet, was den Verkäufer womöglich etwas überrascht, kommt kein „Auf Wiedersehen“ als Antwort, sondern eher ein verstörtes „Mhm“.[/en][cn]当然,进商场的时候会听到“欢迎光临”这样的问候。也会遇到特别亲切的营业员对顾客说“谢谢”。但在收银台的时候却往往如此惜字如金,仿佛这是约定俗成的一样。尽管,营业员们听到和自己说“再见”可能感到非常意外,但是他们还是不会说“再见”来

  • 厕所没纸了?被德国人拿去玩了吧!

    呆了,这都是些啥?Baum树?Spender捐赠者?fackeln犹豫不决?Origamis折纸?德国人会用厕纸玩些啥呢?且待小编细细道来!   一、厕纸=百元大钞 100 Dollar Geldschein Toilettenpapier!长得像100美元的厕所用纸,包装精美,一卷3.95欧。 二、厕纸=笑话小人书 大号的时候没带手机,好无聊!肿么办?没关系。Toilettenpapier-WC-Witze帮你解解闷儿!   三、厕纸=50岁生日礼物 50岁了!什么大风大浪没见过?什么生日礼物没德国人真的很调皮!如果你发现厕所没纸了,那么很有可能是被德国人拿去玩了,一起看看那些被德国人收过?哥现在啥都不缺,就缺生活乐趣!所以嘛,一卷50. Geburtstag Klopapier(卫生纸)做生日礼物再好不错啦!有创意!哥喜欢!   四、厕纸=搞艺术 人生匆匆,只有在厕所的时候才能想想静静。这个时候来个小灵感小创作啥的最好不过了。例如,来自德国尼尔廷根<德国巴登-符腾堡州>的Danijela上传了自己的作品,这画面太生动,小编忍不住配上:“Nicht abreißen! 别撕我!不要让我们分开!”。   现居德国汉堡的土耳其艺术家Sakir Gökçebag的厕纸艺术作品也同样让人大呼:太有才了! 本文章系沪江德语整理,转载请注明沪江德语!如有不妥之处,欢迎指正!

  • 德国人在搜索那些德企大佬的...

    德国《Die Welt(世界报)》发布了一篇题为《Das wollen wir wirklich über mächtige Chefs wissen》的文章,文中指出:通过谷歌搜索数据可以发现,德国人来自哪些企业吧,顺便复习下这些德企的名称: Volkswagen 大众汽车 Siemens 西门子 Lufthansa汉莎航空 Henkel 德国汉高 Deutsche Telekom 德国电信 Deutsche Post 德国邮政 Deutsche Bank 德意志银行 Daimler戴姆勒股份公司 Commerzbank 德国商业银行 BMW 宝马 Bayer 德国拜耳 Adidas 阿迪达斯   这30家Dax公司中共有31位大佬进入热搜榜(其中德意志银行有两位),那么人们都在搜索大佬们的什么呢?以宝马董事长Harald Krüger为例,关于他,德国人搜索最多的三个关键词是: Gehalt 薪水 Familie 家庭 BMW Kontakt 宝马的联系方式   在那31位德企大佬中,有22位的首位搜索词是Gehalt(薪水)。德国人最关心的是:wie viel verdienen die Chefs 老板们赚了多少;其次便是这些大佬们的人生经历(Lebenslauf),都是一些比较偏向个人生活的情况,如:他们的家庭(Familie)、他们的妻子(Ehefrau)或是否已婚(verheiratet)。除此之外,德国人搜索比较多的还有这些大佬们的电子邮箱啊、演讲稿啊之类的。 本文系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!如有不妥之处,欢迎指正!

  • 德国人的饮食习惯:猜猜他们平时吃什么?

    家境穷富,其早餐的内容一般般都大同小异:首先是饮料,包括咖啡、茶、各种果汁、牛奶等,主食为各种面包,以及与面包相配的奶油、干酪和果酱,外加香肠和火腿。德国人吃饭的效率很高,他们可以在短短的10分钟内把这些丰盛的食品搭配完毕并吃完,为其一上午紧张的工作提供能量。 德国的午餐一般多在单位食堂或快餐馆就餐,是名副其实的快餐,如一个由土豆、沙拉生菜和几块肉组成的拼盘,外加一杯饮料。在有家庭主妇和未成年孩子的家庭,午餐也比较简单,如一块熟肉、肉饼配煮菜和面包,或炖牛肉配米饭和生菜,再简单的就像中国的打卤面一样,用肉汁拌意大利面条,饭后喝一杯咖啡或吃一个冰淇淋。德国人简化午餐并不是为了省钱,而是为了节省时间。 德国人的家庭晚餐通常是冷餐,内容是很丰盛的:一盘肉食的拼盘;鲜嫩可口的蔬菜,如小萝卜、西红柿、黄瓜;新鲜的水果,如葡萄、樱桃。有的家庭主妇还摆出各种风味的于酪,主食是面包。晚餐时间比较宽余,一家人围坐在桌前,边吃边聊。 有些德国人习惯在下午四五点钟“加餐”,即喝杯咖啡或茶、吃块蛋糕或几块饼干。中上层家庭喜欢在此时邀请朋友来家里品茗聊天。在这样的聚会上,客人可以品德国尝到饮誉四海的德国糕点,德国妇女一般都练就一手烤制点心的手艺。不过在当今快节奏的社会生活中,这种午后清闲的享受也只有在周未、假期或休假时才有可能。 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 盘点德国人2016年的新年愿望

    重要的Top10:[/cn][en]1. die Gesundheit[/en][cn]健康[/cn][en]2. die Freiheit[/en][cn]自由[/cn][en]3. der Erfolg[/en][cn]成功[/cn][en]4. die Natur[/en][cn]大自然[/cn][en]5. die Gemeinschaft[/en][cn]集体[/cn][en]6. die Familie[/en][cn]家庭[/cn][en]7. die Sicherheit[/en][cn]安全[/cn][en]8. die Anerkennung[/en][cn]得到认同[/cn][en]9. die Gerechtigkeit[/en][cn]公平[/cn][en]10.Die Nachhaltigkeit[/en][cn]可持续发展 [/cn]   ►生活愿望 [en]Stress scheint vor allem im Leben der 30- bis 59-Jährigen eine große Rolle zu spielen.Sparsamer wollen vor allem die jüngeren im kommenden Jahr werden. Fast jeder zweit der 14. bis 19-jährigen nannte diesen, wobei etwa jeder Fünfte von ihnen künftig seltener das Handy, Internet oder den Computer nutzen möchte.[/en][cn]压力问题对30至59岁的德国人来说尤为突出。年轻人则希望在新的一年能够更加节俭,14至19岁的年轻人中将近半数都有这样的愿望。其中,约五分之一的年轻人希望将来自己能

  • 一张图告诉你德国人网购都买些啥

      【本期关键词】 Onlineshopper 网购者 【相关阅读】 远足、野餐、锻炼、看书或者玩桌游,细心的你会发现德国

  • 英语水平测试结果:德国人英语不太好

    [en]Deutsche Erwachsene sind bei Englischkenntnissen im weltweiten Vergleich nur Mittelmaß. Deutschland nehme unter den 60 teilnehmenden Ländern nur Rang 14 ein, heißt es in dem am Dienstag in Düsseldorf veröffentlichten Länderranking des internationalen Bildungsanbieters EF Education First.[/en][cn]德国成年人的英语水平在世界范围内只处于中间水平。上周二的时候,国际教育机构EF英孚教育在杜塞尔多夫公布的60个测试的国家排名中,德国只排名14。[/cn] [en]Die führenden Nationen sind Schweden, Norwegen, die Niederlande und Estland. Insgesamt haben sich die Englischkenntnisse der Deutschen in den vergangenen sechs Jahren jedoch leicht verbessert.[/en][cn]排名领先的是瑞典、挪威、荷兰和爱沙尼亚。在过去六年中,德国人的英语水平略有上升。[/cn] [en]Ausgewertet wurden Testergebnisse von 750.000 Erwachsenen aus 60 Ländern im Jahr 2012. Für die Analyse der Entwicklung des Englisch-Sprachniveaus von 2007 bis 2012 wurden weltweit Testdaten von mehr als fünf Millionen Erwachsenen ausgewertet.[/en][cn]这个测试结果来自2012年对60个国家和地区的750000名成年人进行的测试。为了分析2007年到2012年英语能力的演变,全球有超过500万成年人参与了测试。[/cn] [en]"Als Export-Weltmeister und als Nummer 1 im europäischen Auslandstourismus ist die Beherrschung von Fremdsprachen für die Deutschen von sehr großer Bedeutung, Englisch spielt dabei eine zentrale Rolle", sagte Niklas Kukat, Geschäftsführer von EF in Deutschland. Dass die Bundesrepublik im europäischen Vergleich hinter den skandinavischen Ländern und den Nachbarn Niederlande, Österreich, Polen und Belgien rangiere, sei nicht zufriedenstellend. "Hier ist sowohl mehr private Initiative als auch staatliche Förderung gefragt", so Kukat.[/en][cn]“作为一个商品出口量欧洲第一的国家,对于德国人来说掌握一门外语有很重要的意义,而英语发挥着核心作用。”英孚德国的总裁Niklas Kukat说。因为联邦德国和欧洲其他国家相比,排名在斯堪的纳维亚国德国家和邻国荷兰、奥地利、波兰和比利时后面,这个成绩并不令人满意。“这需要更高的个人主动性和政府的支持。”[/cn] [en]Im Ranking erhielt Deutschland einen Wert von 58,47 Punkten. Spitzenreiter Schweden liegt bei einem Index-Wert von 68,69, während das Schlusslicht Irak 38,16 Punkte erreicht. Gegenüber dem ersten Vergleich im Jahr 2009 hat sich Deutschland zwar um 1,83 Punkte verbessert, doch die Zuwachsraten in Österreich (plus 4,08 auf 62,66 Punkte), Polen (plus 7,08 auf 62,25 Punkte) oder Ungarn (plus 9,61 auf 60,41 Punkte) liegen deutlich höher.[/en][cn]在排名中,德国获得的分数为58.47分,而第一名的瑞典为68.69分,排名最后的伊拉克为38.16分。和2009年第一次测试相比较,德国的分数已经上升了1.83分,而奥地利(上升4.08分,为62.66分)、波兰(上升7.08分,为62.25分)以及匈牙利(上升9.61分。为60.41分)的增幅明显更高。[/cn] 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

  • 最让德国人开车时分心的10件事

    没干(16%)[/cn][en]weiß nicht / keine Angabe (2%)[/en][cn]不知道/未说明(2%)[/cn][en]Sonstiges (1%)[/en][cn]其他(1%) [/cn]   【小编推荐】 13张图让你“秒懂”德国人的日常 15个德国人也会拼错的德语单词 德国人真

  • 六张图揭秘德国人的婚姻观

    选择了这个理由。其他的结婚理由主要包括:经济保障(finanzielle Absicherung,40%)以及想要一个真正的家(um richtige Familie zu sein,36%)。   5. Ehen dauern länger und halten öfter 婚姻持续时间变长 如同德国人结婚年龄在延迟一样,德国人的婚姻持续时间也在逐渐变长。在2013年的离婚总计中,一段婚姻的平均持续时间是14年8个月。而20年前只有11年7个月。   6. Hauptsache, die Frau ist glücklich 女人幸福是关键 在离婚这德国目前有1760万夫妻。那么,德国人件事上,作出决定的大部分是女性(52%)。所以说,婚姻长久的关键在于女人的幸福度(Hauptsache, die Frau ist glücklich, dann läuft die Ehe rund),这个推测也在美国的一项研究中得以认证。 【小编推荐】 德剧《Lena的爱情生活》 为何爱情中总有一方爱得更多 德国人告诉你:聪明的女人婚姻更稳定 德国奇葩女的爱情观:天上掉下个白马王子 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

  • 德国人如何看待“处女情结”?以及德国人的“第一次”都在几岁...

    德国人