• 如何向德国人介绍中国的双十一“剁手节”

    介绍

  • 德国葡萄酒种类介绍之丹菲特

    些许要求,偏爱既不含沙也不多石的土壤。  葡萄酒酿造/风格 丹菲特能够酿成各种类型,但主德国葡萄酒本期介绍: 丹菲特 Dornfelder 这是一款相对而言比较新的葡萄品种,1955年时繁殖而成。丹菲特被认为是种德国要为干红。有两种截然不同的风格被酿造:第一种充满果味带有很强烈的酸樱桃、黑莓和接骨木香,它们必须在年轻和新鲜时饮用;第二种类型,酿造者把丹菲特放入大桶或小橡木桶中发酵和/或陈酿,更集中于单宁和结构,而忽略其果香。后者通常浓郁、圆润、和谐,带有很深的颜色。  与食物搭配 像其他饱满酒体的红酒一样,丹菲特酒– –特别是那些有点年纪的– –在凉爽季节饮用很适宜。它们与味重的烧烤、野味和奶酪相配很美味。  典型特征 颜色:紫罗兰到深红色接近黑色,非常深郁 香气:带有接骨木,黑莓香 味觉:单宁感 酒体与质地:酒体饱满浓郁 本文章系沪江德语整理,转载请注明沪江德语!如有不妥之处,欢迎指正!

  • 2017上海国际电影节首批德国影片介绍

    德国人们发展出了友谊,这种前所未有的感受令他第一次感受到了心灵上的慰藉。然而,恩斯特逐渐发现了整个医院最大的秘密——一个由纳粹主导的安乐死计划。为了帮助新认识的朋友,恩斯特决定与朋友们一起破坏这个邪恶的计划…… 据了解,二战时有超过五千名儿童死于纳粹的安乐死计划。电影以真实事件为基础,从孩子的视角展现了一段令人震撼的历史,也将人性的善恶表现得淋漓尽致。   -- 德语预告片     [en]Robbi, Tobbi und das Fliewatüüt[/en] [cn]罗比和托比的奇幻冒险[/cn] 导演: 沃夫冈·格罗斯 编剧: 扬·贝格尔 主演: 克里斯蒂安·博苏茨基/阿森尼·布尔曼 /拉尔夫·卡斯波斯/ 亚历山德拉·玛丽亚·拉那  类型: 喜剧 / 家庭 / 冒险   -- 影片介绍 罗比和托比是一对不同寻常的好朋友。作为一个只有11岁的天才儿童,托比有着同龄人难以企及的创造能力,而罗比则是一个在飞船坠毁时和父母失散的小机器人。为了寻找罗比的父母,两人合力创造了一个可以飞行、漂浮,还能在陆地上行驶的梦幻飞行器。与此同时,邪恶的乔舒亚爵士和他的特工们也

  • 德国四大博览会介绍

    德国博览会名目众多,涉及到生活中的各个领域,如食品、艺术、书籍、电子技术、汽车制造等。今天小编就给大家介绍四个德国著名的博览会,希望能增进大家对德国博览会的了解。 [en]Internationale grüne Woche Berlin-Ausstellung für Ernährungswirtschaft, Landwirtschaft und Gartenbau Turnus(Jahre):1 Angebotsschwerpunkte: Nahrungsmittel, Getränke, Wein, Fleischwaren, Wurstwaren, Fisch, Landwirtschaftsmaschinen, Landwirtschaft, Tiere, Gartenartikel[/en][cn]柏林国际绿色周-营养品、农业、园德国博览会名目众多,涉及到生活中的各个领域,如食品、艺术、书籍、电子技术、汽车制造等。今天小编就给大家介绍艺展 举办周期:一年一次 主要展品:营养品、饮料、葡萄酒、肉类、香肠类、鱼类、农业工具、农业、牲畜、园艺产品[/cn] [en]Hannover Messe Turnus(Jahre): 1 Angebotsschwerpunkte: Jährlich: Anlagenbau, Forschung und Technologie Ungerade Jahre: Elektische Automatisierungstechnik, Betriebstechnik und Werkzeuge Gerade Jahre: Energie- und Umwelttechnik, Robotik und Automation, Gebäudetechnick[/en][cn]汉诺威工业博览会 举办周期:一年一次 主要展品: 每年:设备、研究与技术 奇数年:电子自动化技术、工厂技术及工具 偶数年:能源及环境技术、机器人与自动化、建筑技术[/cn] [en]Frankfurter Buchmesse Turnus(Jahre): 1 Angebotsschwerpunkte: Bücher, Zeitschriften, Zeitungen, Landkarten, Elektronische Medien, Kunst[/en][cn]法兰克福书展 举办周期:一年一次 主要展品:书籍、杂志、报纸、地图、电子媒介、艺术[/cn] [en]CeBit Hannover Turnus(Jahre): 1 Angebotsschwerpunkte: Informationstechnik, Computer-Software, Dienstleistungen, Telekommunikation, Bürotechnik, Banktechnik, Netzwerktechnik, Internet, Datenschutz, Forschung und Entwicklung[/en][cn]汉诺威CeBit博览会 举办周期:一年一次 主要展品:信息技术、计算机软件、服务、电信交流、办公技术、银行技术、网络技术、网络、数据保护、研究和开发[/cn] 小编推荐: 【德国知多少?】艺术博览会和文化盛事 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

  • 德国城市介绍:中世纪明珠罗腾堡

    房子......这一切都会让你如此着迷!在这里永远也不会迷路,任何一条小巷都可通往中央市集,来来回回走几趟下来,陌生人也成了朋友。夜里11点以后出来逛街,还会遇上装扮成中古世纪的巡夜人,提着猎枪在城中巡查。  怀旧 漫步在高高低低的鹅卵石街道,两旁是未被损坏的歌特式和文艺复兴式的建筑;走进弯弯曲曲的长廊,一座钟楼一个巷口都藏着一段故事,都是一段历史的延续。从古城墙上望过去,陶伯河似练,薄雾似纱,朗月清风,暗香盈动,有种越走越深越走越远的感觉,宛如时光倒流。 当傍晚的夕阳撒下柔和的金光,这个静谧的小城在光影的移动转换中呈现出不同的景象,时光仿佛在一刹那停滞,千年前的景致在人们眼前重现,异国的风采、怀古的幽情,让人们愈发沉醉。  圣诞集市 夏天的罗腾堡确实令人着迷,可当地人却不这么认为,他们觉得罗腾宝最美的时候是在圣诞节期间。每到圣诞前后,小镇都会把自己装扮成500年前中世纪传统市集模样,在这里散步,感觉时光一下就倒介绍】 罗滕堡(Rothenburg)位于德国巴伐利亚州西北部弗兰肯地区的高原上,是巴伐利亚最出名的城市,有“中世纪明珠”的美称。罗腾堡是德国退了几百年。  铁皮玩具 铁皮制品的玩具是罗腾堡的特产之一。 【古堡美食】 谷烧酒、科诺利烈酒 (原料土豆)、蓝布伦湖 (海德堡烈酒)、布里根香肠、科尔香肠、品客香肠、克纳普 (菜色)。下图的罗腾堡甜品雪球(Schneeball)也深受大家喜爱。喜爱甜点的孩纸不可错过的美食。   小编推荐: 查看德国旅游专题请戳<<< 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 如何用德语介绍“清明节”?

    我们越来越近。今天就是清明节啦,也是外出踏青、扫墓的日子,那么我们该如何向德国朋友介绍清明节呢?杜牧的《清明》用德语又是怎么翻译的呢?   [en]Qingming-Bräuche und Sitten[/en][cn]清明节的风俗习惯[/cn]   [en]Qingming ist der Tag, an dem die Menschen hinaus in die Natur ziehen.[/en][cn]清明节是人们外出踏青的日子。[/cn]   [en]Die ganze Familie versammelt sich am Qingming-Fest und verlässt die Stadt, um ins Grüne zu gehen. Die Heimkehrenden brachen früher Weidenzweige ab und trugen diese geflochten als Kränze um den Kopf. Vor allem Frauen steckten sich hübsche Kränze ins Haar, die immer währenden Frühling symbolisieren sollten. Es gab die Redeweise: „Wer nicht an Qingming Weiden bricht, der wird bald ein Greis." Daran ist erkennbar, wie weitverbreitet diese Sitte war. [/en][cn]在清明节这一天,全家人会相聚在一起,离开城市,到郊外踏青。以前,归乡的人会折一枝柳枝,将它编织成一个花环戴在头上。尤其是女子,她们会将象征春天的漂亮的花环别在头发上。有句俗话说:“谁

  • 德语歌曲推荐:月色和雪色之间,你是第三种绝色。

    介绍的歌手Clueso想必大家已经很熟悉了。Clueso原名Thomas Hübner,来自德国

  • 经验分享:APS复习及面试过程超详细解秘!

    够用两周的时间搞定APS审核,但也发现自己还是存在一些知识漏洞,如果重回10月,我一定早早备考,更全面细致地去复习。   注意事项: 审核部要求提交的是英文成绩单,所以德审的小伙伴要熟悉一下每一科的英文翻译,以免面试时没有办法将英文与课程对应。 自我介绍不用准备太长,考官只想听基本信息,然后就会开始问问题,想通过自我介绍拖延时间是行不通的。 与考官交流时要有礼貌、落落大方,这只是在和考官进行聊天,不要让自己的过分紧张把谈话气氛变得尴尬。 遇到没学过的知识可以直接告诉考官自己没德国学过,一定不要说谎。审核并不是为了为难你,而是想知道你对学过内容的掌握程度,实话实说考官会理解你。   总的来说,面谈内容不会全部按照自己预想的进行,所以遇到意料之外的问题不要慌张,坦然应对就好。可能有的点会发挥不是很好,但考官注重的是整体,不会因为一个问题没回答上来就不给过。另外,APS复习还是越早开始越好,不要像我一样放松警惕,最后只有两周的时间备考。祝愿大家顺利通过APS审核,进入自己理想的德国大学!   【相关推荐】 留学德国:APS审核必备常识 【留学扫盲】APS审核问题汇总(1) 留学德国:APS成绩换算方法   作者:@嗜糖 声明:本文由沪江德语原创,未经作者允许,请勿转载!

  • 这部“德国人鉴别手册”告诉你,真正的德国人如何生活...

    国有超过半数的土地用来进行农业生产,农场规模的改善、农业技术的提高使得一个农场可以创造出千万欧元的产量,小型的家庭农场满足了大部分需求,可以说,是小农喂养了德国人。   德国人对于食物供应的支出在不断减少,但在能源供应上的支出却不断上升。电的使用、石油的花费、水的需求,它们时刻影响着德国人的生活。对这些能源的依赖促使着德国人不断改善自己的生产生活方式,更德国汇聚了超过八千万张各异的面孔,但真正的德国有效地保护和珍惜这些来之不易的能源供应,如可再生能源发电、水的节约利用等。   《我们如何生活》这部纪录片从人、财、食三大方面详细地讲述了德国人这一有趣的群体,看完整部纪录片后,德语君不仅领略了德国人多姿多彩的生活,还发掘到德国人身上不一样的闪光点。在过去,德国人追求的是物质财富,如今,德国人更注重精神的富足。为了自己的美好生活而全力拼搏,对德国人而言就是最大的幸福。   关注“沪江德语”微信公众号,发送关键词“我们如何生活”,获取影片观看方式!   【相关推荐】 在德国生活和在中国到底有多不一样?  德国生活小贴士 如何在人群中一眼认出德国人? “典型的德国人”有哪些特点(德国人的特点)   作者:@嗜糖 声明:本文由沪江德语原创,未经作者允许,请勿转载!

  • 怎样用德语介绍中国小吃?

    合在路上食用。[/cn]   糖葫芦 [en]Bei der klassischen Variante werden die roten, quittenartigen Früchte des Chinesischen Weißdorns als Grundzutat kandiert, mittlerweile gibt es aber viele Varianten mit unterschiedlichsten Obstsorten, darunter Erdbeeren, Ananas, Zuckerrohr, Weintrauben, ja sogar süße Cherrytomaten.[/en][cn]传统经典的糖葫芦是以榲桲状的红色山楂作为基本配料,但现在有许多不同的水果类糖葫芦,其中包括草莓,菠萝,甘蔗,葡萄,甚至甜樱桃番茄。[/cn]   臭豆腐 [en]Hierbei handelt es sich um fermentierte und marinierte Tofuwürfel, die meist frittiert und mit einer würzigen Soße serviert werden. Das Gericht hat seinen Namen von dem starken stinkig-fauligen Geruch, den der vergorene Tofu ausströmt. Geschmacklich hat das Gericht jedoch Einiges zu bieten.[/en][cn]臭豆腐是经过发酵和腌制的豆腐块,通常是油炸后配上辣酱食用。 这道菜的名字来源于,发酵的豆腐会散发出强烈的臭味。 但是这道菜在口味上非常独特。[/cn]   【词汇学习】   die Beilage, - 配菜,配料;增刊,副刊   verzehren vt. 吃掉,耗尽   frittieren vt. 油炸   erfrischend adj. 清爽的,清凉的   der Ursprung, - 来源,开端,发源地   verpacken vt. 打包,包装   der Geruch, die Gerüche 气味,嗅觉   geschmacklich adj. 有滋味的,有