• 《德国文化简史》--一本带你快速了解德国文化的极简书!

    德国文化简史》--300多页读懂德国文化读书   【内容简介】 本书以威廉·格斯曼在东京大学开设的德国文化史课程的讲义为基础撰写而成,迄今已7次再版。 这是一本向普通读者系统介绍德国文化史的书,作者深入浅出,从古希腊罗马、基督教、日耳曼三大文化起源出发,系统梳理了德意志两千余年的文化发展脉络,对人文主义、宗教改革、启蒙主义、狂飙突进运动、浪漫主义等思潮进行了重点剖析。 此外,威廉·格斯曼还重点评述了不同历史时期哲学、文学、音乐、绘画、建筑等领域的代表人物和经典作品,为读者铺设出一幅脉络清晰的德国文化史图,堪称德意志千年文化史的微型百科全书。   【本书亮点】 德国7次再版,经久不衰的经典佳作,首译中文,国内首本! 德意志千年文化史的微型百科全书,三百页带你读懂德国文化!

  • 红色在德国文化中的象征

    长着红色的毛发。那句古老的谚语”Rotes Haar, b ses Haar!”(”Roter Bart-Teufelsart!”)至今仍在德国一些乡村流传。而汉堡著名的Rotlichtviertel红灯区更是世界闻名的色情娱乐场。 红色还常被视为是女巫或荡妇的典型发色。瑞士作家迪伦马特的《老妇还乡》讲述了一个美狄亚式的复仇故事。女主人公克莱尔45年前被情人伊尔抛弃,沦为妓女。后来她嫁给美国一个石油大王,成了亿万富翁,于是还乡复仇。悬赏10个亿,要求家乡居伦市德国文化民为她主持公道———杀死伊尔。开始,这个“有着人道主义传统”的小镇人义正词严地拒绝了她。然而由于经济上的困境,居伦市民最终还是屈服于金钱的诱惑,让这位富妇的复仇愿望得以实现。值得一提的是这位惊世骇俗、人格异化的女主人公克莱尔就有着一头红发。在西方的政治上,红色一般还具有贬义色彩。Rote Gefahr, Roten是指政治上的左派。在1970年至1998年间,德国曾有一个左翼恐怖主义组织,就叫Rote-Armee-Fraktion红色旅。而Rote Socke则专指那些东西德合并后,脑子转不过弯来,仍保留东德思维的人。 红色的其他贬义色彩: Rote Zahlen 赤字 keinen roten Heller haben 口袋里一个子也没有,一贫如洗 ein rotes Tuch / rot sehen 某人被激怒了,怒火滔天  

  • 黄色在德国文化中的象征

    光和欢乐。歌德曾在《颜色论》中谈到,黄色鲜亮、明快,能带给人温暖舒适的感觉。在灰蒙蒙的冬日里,若透过黄色的玻璃,举目四望,顿时,心旷神怡,神采飞扬,整个人便已沉醉在这片温暖中…… 特定名词Gelbe Engel黄天使则是全德汽车俱乐部公路服务中心救助人员的昵称;而德国邮政的代表色也为黄色。加略人犹大背叛耶稣时穿着黄色的衣服。因此,黄色还带有贬义色彩。比如,她是受社会排斥者的识别色。1445年汉堡曾规定所有娼妓必须戴上黄头巾;异教徒被处决时会被挂上黄色的十字架;受歧视者住所的房门要被涂成黄色。历史上,犹太民族常常受到其他民族的歧视欺侮。12世纪,由于基督教的一项规定,犹太人受到被迫头戴黄色帽子的羞辱; 而法西斯专政时期,纳粹份子更是强迫犹太人佩带黄色的Davidsstern六角星标志,目的在于羞辱他们的人格和自尊心。近年来在德国不断升级的中国威胁论,不禁使人重新忆起19世纪末和20世纪初在欧美国家曾广泛传播和流行的“黄祸论”。黄祸GelbeGefahr一词是西方人出于极端仇视和恐惧的心理而对黄种人的一种蔑称。它的起源众说纷纭。比较有说服力的一种说法是:黄祸是由德国皇帝威廉二世发明的。当时正值德国的传教士在山东被杀,并引德国发了八国联军侵华。德皇威廉二世绘制了《黄祸图》,并命人大量散布。其目的是借着宣扬来自亚洲黄种人的威胁,把其他列强的视线引向亚洲,趁机抢占世界版图。 黄色还是所有烦恼的代表色。嫉妒也是黄色的。当一个人为他人的所有物而烦恼时,常常会“忌妒得脸发黄Gelb vor Neid”。  

  • 灰色在德国文化中的象征

    也有褒义的时候。例如:当一个人年纪大了,就有了Graues Haar。同时,年老也代表着成熟和经验丰富。因此,graue Eminenz有幕后指挥的意思。颜色的象征意义还远远不止这些。本文只算是一个开头。希望您在阅读这些色彩的逸事中,可以感受到其后浓郁的文化气息。把德语语言的学习与德国文化的探知结合起来,不仅给枯燥的词汇记忆增添了乐趣,还能加深理解,达到事半功倍的效果。  

  • 绿色在德国文化中的象征

    德国有的理论都是灰色,而生活的金树常青。) 中世纪宫廷文化盛行之时,人们常用绿色形容处于萌芽阶段的爱情。曾有一首宫廷恋歌唱道: “Grünist allem meinen SinnIst der lieb ein anfing.Grünsoltn allezeit haben wert,ob dein Herz dir lieb begehrt.(...)Grünsoll niemant tragen,der in lieb will verzagen.”是的,爱开始的时候总带着希望、信心和蓬勃的朝气。同时,爱情也会慢慢成长,褪去青涩的外衣。好感是爱情产生的前提。反之,就变成了厌恶。在中世纪的一部圣卡特琳娜受难记中,这位忠诚的基督徒曾对她的敌人们———迫害基督徒的罗马帝国统治者说道:“Was gegen ir vil ungrune”。后来,jemandemnicht grün sein就表示对某人没有好感,不友好。除此之外,绿色还有青涩,幼稚的意思。Grün hinter den Ohren sein/Grünschnabel就是形容某人不成熟,没有经验。在俗语中,绿色多以贬义的形象出现。如:die grüne Minna是囚车的谑称; am grünen Tisch entschieden意即不切实际;sich grün und blauargern形容一个人气得脸色发青;Grün ist die Gier / Grün vor Neid则表示嫉妒、眼红。  

  • 蓝色在德国文化中的象征

    染工来说还是十分惬意的。他们终于可以离开面积有限的印染厂,置身于阳光灿烂的户外。同时,为了获取印染工序中必不可少的“化学液体”———富含酒精的新鲜人尿,他们还可以开怀畅饮。因此如果在大白天看到印染工醉倒在阳德国光下,大家就知道他们正在印染蓝色。直到今天,若谁喝得酩酊大醉,我们还会说:“Er ist blau wie einVeilchen.” 而口语里经常使用的blau machen则是旷工、旷课的意思。它与blauer Montag还有些渊源。以前,每逢封斋节(复活节前的四十天)中的礼拜一,教堂里就会挂起蓝色或紫色的布巾作为装饰,并规定人们在这一天不得工作。后来,随着语言的发展,这个短语不再特指封斋节中的礼拜一,而成了泛指。blauer Montag就有了翘班的星期一,无精打采的礼拜一的意思。在这个意义上还衍生出了一句谚语:Montag blau, DienstagHunger。 蓝色“不吉利”的含义则源于十九世纪普鲁士王朝内阁文书的颜色———蓝色。这些文书多涉及对贵族的处罚。在今天的德国,还保留着一种说法:若一个人收到了blaue Briefe,就是说他要留级了,或是被解雇了。  

  • 四种德国文化大拼盘

    姓氏文化 【德语小调】德国姓氏趣谈 中国人的姓氏总的来说比较庄重,姓也基本上没有特文化 【德语小调】德国姓氏趣谈 中国人的姓氏总的来说比较庄重,姓也基本上没有特别的意思。德国人的姓氏就有趣的多,因为作为姓氏的那个词常常另有一个意思,而且其含义五花八门无奇不有。 ========================================================= 裸体文化 【社会广角】黑森林的裸体旅馆 以严谨著称的德国人竟开设了裸体旅馆?有点不可思议吧!崇尚裸体文化的人们有了福音,因为“玫瑰园”旅馆为其营造了一个自由自在、无拘无束的“裸体天堂”,可以尽情享受“裸体日光浴”呢

    2011-12-28

    德国文化 禁忌

  • 【德国文化】德国人的禁忌

    要问价格。遇到别人生病,除伤风感冒或外伤等常见的病外,不要问及病因及病情,否则会招来好窥视别人秘密之嫌。访友时,切不可搞“突然袭击式”的登门拜访,都要事先约定(Verabredung)。         3.原民主德国居民楼的烟囱(Schornstein)都比较大,因此,城市中有一种专门从事清扫烟囱的工人。人们相信,谁要是出门在半路遇见烟囱清扫工,谁一整天就会顺利;如果有人在和烟囱清扫工擦肩而过时在他身上摸一下,他这一天就会交好运(Schwein haben)。这是为什么呢?原来过去德国人的房子都比较简陋,炉灶、烟道都德国,忌讳“13”。要是13日碰巧又是个星期五(Freitag),人们会特别小心谨慎。此外,德国比较简单,很容易引来火灾(Brand),有烟囱工人清扫就会避免这类灾难。这种习惯延续至今。   【注释】: 星期五  der Freitag,-e 生日礼物  der Geburtstagsgeschenk,e 习俗  die Sitte,-n 婚姻状况   der Familienstand 隐私  privat 约定  die Verabredung,-en 烟囱  der Schornstein,-e 交好运  Schwein haben 火灾  der Brand,Brände

  • 德国文化之德语的起源

    有人将高地德语与标准德语混为一谈,但二者是完全不同的两个概念。 高地德语对应的德语词汇是Oberdeutsch,“Ober”一词意为“高处、上方”,指阿尔卑斯山和临近的德国南部山区;而标准德语对应的德语词汇则是Hochdeutsch,其中“hoch”一词也有“高”的含义但在这里则意为“高贵的、高级的”,而不是指地理概念。 Hochdeutsch 一词在德语中专指标准德语,标准德语发音以德国中部(汉诺威周围)方言为基础,德国、奥地利低地德语(通常分为三大体系):、瑞士使用相同的德语正字法。 东低地德语 东低地德语,包括柏林、梅克伦堡等地区所使用的东、西普鲁士德语都属于东低地德语。 低地萨克森语,例如北美堪萨斯的德裔群体所使用的门诺低地德语Mennonite Plautdietsch,不来梅、杜塞尔多夫等地使用的北莱因-威斯特法伦州、下萨克森州、石勒苏益格-荷尔施泰因州绝大多数城市、以及荷兰东南部很多省的一部分。 低地法兰语 低地法兰克语,包括荷兰语、比利时的佛拉芒语(它与荷兰语虽然用词不同,但对应词的发音相同)、荷兰的西林堡语等,所以实质上荷兰语也是一种低地德语,只不过因为政治因素被独立称为荷兰语。一般语言学家认为低地德语是一些独立的语言,而不是德语的一些方言。低地德语在过去的一个世纪内受到标准德语的冲击很大。今天在德国北部地区仍广泛使用低地德语。低地德语保存了日耳曼语族中

    2022-03-05

    德语精华 德语

  • 妹子在二手店竟花35美元淘到德国文物!结局有点意外…

    走了这座半身像。   Laura Young, die glückliche „Finderin“ dieser antiken Büste, bewahrte sie vier Jahre lang auf, wusste dann aber, dass sie die Büste abgeben musste, damit sie nach Deutschland zurückkehren könnte. Da sie auf illegale Weise in die USA gelangt war, zumal sie nie wirklich gekauft wurde, musste die Büste von Rechts wegen nach Deutschland zurück. Laura sagte, sie sei überglücklich darüber, den Wert dieser Büste entdeckt zu haben, fügte jedoch hinzu: „Es war ein bittersüßes Gefühl, weil ich wusste, dass ich sie nicht behalten oder verkaufen könnte. Ich bin trotzdem froh darüber, einen kleinen Teil ihrer langen und komplizierten Geschichte zu repräsentieren.“ 劳拉·杨,古董半身像的幸运“发现者”,保