• 德国文化之德语的起源

    有人将高地德语与标准德语混为一谈,但二者是完全不同的两个概念。 高地德语对应的德语词汇是Oberdeutsch,“Ober”一词意为“高处、上方”,指阿尔卑斯山和临近的德国南部山区;而标准德语对应的德语词汇则是Hochdeutsch,其中“hoch”一词也有“高”的含义但在这里则意为“高贵的、高级的”,而不是指地理概念。 Hochdeutsch 一词在德语中专指标准德语,标准德语发音以德国中部(汉诺威周围)方言为基础,德国、奥地利低地德语(通常分为三大体系):、瑞士使用相同的德语正字法。 东低地德语 东低地德语,包括柏林、梅克伦堡等地区所使用的东、西普鲁士德语都属于东低地德语。 低地萨克森语,例如北美堪萨斯的德裔群体所使用的门诺低地德语Mennonite Plautdietsch,不来梅、杜塞尔多夫等地使用的北莱因-威斯特法伦州、下萨克森州、石勒苏益格-荷尔施泰因州绝大多数城市、以及荷兰东南部很多省的一部分。 低地法兰语 低地法兰克语,包括荷兰语、比利时的佛拉芒语(它与荷兰语虽然用词不同,但对应词的发音相同)、荷兰的西林堡语等,所以实质上荷兰语也是一种低地德语,只不过因为政治因素被独立称为荷兰语。一般语言学家认为低地德语是一些独立的语言,而不是德语的一些方言。低地德语在过去的一个世纪内受到标准德语的冲击很大。今天在德国北部地区仍广泛使用低地德语。低地德语保存了日耳曼语族中

    2022-03-05

    德语精华 德语

  • 盘点14个不再属于德国的德国品牌!

    集团的战略方向。   13. Tempo 得宝 得宝手帕纸于1929年由纽伦堡的联合造纸厂(Vereinigte Papierwerke)首次注册为商标,以纸张柔韧出名。它成功到“Tempo”从此都成为了德语中纸巾的代名词。 但由于该品牌的创始人是犹太人,得宝公司在纳粹时代被迫卖掉。得宝的新主人,来源公司(Quelle )的创始人古斯塔夫·施德康兹(Gustav Schickedanz),从那时起开始经营该公司。1994年,美国宝洁集团向Quelle收购了得宝品牌,2007年,该品牌转德国拥有许多知名品牌,可现在有些早已不再是德国的了。它们曾经是德国卖给瑞典SCA集团,该集团于2017年又将其转移到其子公司Essity。   14. Uhu 芜湖(🙈不是 Uhu从1932年开始,就是第一个生产合成树脂透明胶的品牌,并取得了与之匹配的成功。如今,这种胶水仍然在125个国家

  • 外国人发帖哭诉在德企工作难以融入,德国网友支招后

    作了,没错,就这样。这个月公司有两次活动,第二次是今天早上。尽管我是个内向的人,但我还是强迫自己参加了这两次活动,因为我真的很想和同事们成为朋友,或者最起码有友好关系。在这两次活德国人一起共事过,一定经历过不少抓心挠肝,捶胸顿足,疑惑不解,乃至心灰意冷的时刻。文化动上,基本都是各玩各的小团体,我很难打入其中。我试着与他们交谈,主动询问他们的近况、假期计划,在得到每个人 1 到 3 个字的回答后就没有下文了,我厌倦了这种没有回应,最后像个雕塑一样站在一旁,感觉自己完全被拒绝了。没人来找我聊天。 今早我离开了那个活动,跑到洗手间哭了,那种被拒绝的感觉实在是太强烈了。 如果你觉得我抱怨太多,我很抱歉,我真的要发疯了。   结语:你有在德企入职的经历吗,又有什么好的建议呢?   参考网址:   编者:@Tricydo 声明:本文章系沪江德语编译,未经许可,禁止转载!如有不妥之处,欢迎指正。

  • 法国人热衷的贴面礼,为何在德国不受待见?

    结了两大原因:天气和宗教。 北方相对寒冷,人们好静不好动,性格普遍内敛,自然不会对陌生人做出如此亲昵的举动,因而“贴面礼”在英、德、北欧等都不流行。宗教方面,英德等北方国家以新教为主,新教教徒相比南部天主教教徒更加严肃和勤奋,不太注重世俗享乐,例如嘉年华等欢闹节庆在南部影响更大,英国和爱尔兰根本就没有嘉年华,导致了人们相对克制的情感表达。 此外,社会规范也有一定导向作用。2011年,德国礼仪协会(Die Deutsche Knigge-Gesellschaft)禁止员工在办公室行“贴面礼”,规定商务问候的标准为“握手”,并建议陌生人社交安全距离为60厘米。     一方水土养一方人,虽然德国人相比邻居法国少了些热情奔放,却多了些沉稳

    2023-02-01

    德国文化 贴面礼

  • 妹子在二手店竟花35美元淘到德国文物!结局有点意外…

    走了这座半身像。   Laura Young, die glückliche „Finderin“ dieser antiken Büste, bewahrte sie vier Jahre lang auf, wusste dann aber, dass sie die Büste abgeben musste, damit sie nach Deutschland zurückkehren könnte. Da sie auf illegale Weise in die USA gelangt war, zumal sie nie wirklich gekauft wurde, musste die Büste von Rechts wegen nach Deutschland zurück. Laura sagte, sie sei überglücklich darüber, den Wert dieser Büste entdeckt zu haben, fügte jedoch hinzu: „Es war ein bittersüßes Gefühl, weil ich wusste, dass ich sie nicht behalten oder verkaufen könnte. Ich bin trotzdem froh darüber, einen kleinen Teil ihrer langen und komplizierten Geschichte zu repräsentieren.“ 劳拉·杨,古董半身像的幸运“发现者”,保

  • 盘点七大中国人在乎,但德国人不care的生活习惯!

    错了! 德式审美=没有,别说好不好看,实用就完了!    【相关推荐】 为何去德国留学后会变丑?最后看完扎心了... 英国博主“嘲讽”典型德国行为火爆外网!看完还真无法反驳… 德文化的重要一环。今天,我们就一起来看看中国人和德国国有近10%的人上班成瘾?!老板:这样的员工请给我来一打!   【今日互动】 在德国生活过的留德华们,你还有留意到哪些自己很在乎,但德国人不care的事吗?   作者:@Lisa 声明:本文章中的系沪江德语原创内容,转载请注明出处!本文仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 看完德国小朋友的家庭作业,对鸡娃有了更高的敬意…

    德国家长也会如此哭笑不得吗?来看看德国回答,你如何提问一个谓语。”   “Darf ich bitte denn Prädikat haben?” 学生:我能问问这个谓语不?”       3.“Zeichne eine Pflanzenzelle und beschrifte die wichtigsten Merkmale!” “请你画出植物细胞,标注出最重要的特征。”   画画水平不错,但是Pflanzenzelle不是植物住的小房子啦!   4. “Was endete 1896?" “什么事件结束于1896?”   学生:1895(睿智     5.”Schreiben Sie weiter.” “请你续写。”   学生眼里:请写一个weiter ok!     6.

  • 德国网友问如何与中国女人调情,这几点难以反驳!

    德国版知乎“gutefrage”上出现了一个恋爱求助帖:德国人楼主对一位中国女同事心生爱意,但在对中国文化国人,真诚,尊重,理解是前提。“对症下药”的方式在情感关系中并不适用,但是抱着纯粹更近一步理解对方的心态去探索TA的内心世界,又何尝不是一种甜蜜呢。   【相关推荐】 揭秘德国情侣肉麻爱称:真是醉了! 德语新闻:中国男人配不上中国女人吗?   【素材来源】 https

  • 韩式炸鸡在德国火了?有种次元壁破了的感觉……

    还是油炸肉,不管它发源地在哪文化如何,总归是对身体不好的。   不过对于这一观点,立马就有人反驳了: 韩国人的预期寿命明显高于德国:韩国男性为 80.7 岁,女性为 87.1 岁;而德国男性为 78.3 岁,女性为83.2 岁(均为2022年出生年份)。 潜台词:你说人吃得不健康?但人家活得比你健康多了啊!   重要的是:如果你喜欢,那这味道真的绝了。酸酸甜甜真的很好吃!   超级美味——韩国料理被低估了。   所以大家觉得韩式炸鸡口味如何呢?欢

  • 德国人如何解释和应用中国“风水”?有点扯…

    文化中非常重要的民族文化准备 ausrichten:Vt. 使对齐,使排直;对准,校准;(出钱)举办,筹办,主办;转达,转告;办成,达到(效果),有成果;<瑞>支付;<地区,奥>说...的坏话