• 德国7分钟黑童话小短片《猪命》

    声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【动画简介】 指导导演: Animation Workshop 动画类型: 剧情 制片国家: 德国 动画语言: 无对白 上映日期: 2009 动画时长: 7 分钟 【内容简介】 阴森恐怖、灰暗冰冷的大城市一隅,伫立着一座杀气腾腾的屠宰场。无数头猪被运送到这里,等待它们的只有开膛破肚、供人果腹的悲惨命运。一头小猪费力的从猪栏里探出头来,见到同伴们血腥的下场,心中

  • 德国四大观光大道(三)——童话大道

    上演,将古老的民间童话故事传递给市民和游客。[/cn]   [en]Steinau[/en][cn]施泰瑙[/cn] [cn]格林兄弟在童话般的施泰瑙城度童话过了他们幸福的少年时代。[/cn]   [en]Alsfeld[/en][cn]艾尔斯菲尔德[/cn] [cn]这是童话小红帽的家乡,也是德国传统的木衍架结构建筑保留最集中和完整的城镇之一。[/cn]   [en]Marburg[/en][cn]马尔堡[/cn] [cn]格林兄弟在此读大学且在当时搜集到许多民间传说及童话故事。[/cn]   [en]Kassel [/en][cn]卡塞尔[/cn] [cn]绿意盎然的城市,格林兄弟编写格林童话的地方。其中的威廉姆斯赫厄是欧洲最大的巴洛克式山林公园。[/cn]   [en]Hameln[/en][cn]哈美恩[/cn] [cn]一个吹笛手以音乐引诱老鼠出城的故事就发生在此。[/cn]   [en]Bremen[/en][cn]不来梅[/cn] [cn]童话之路上的最大城市,“自由城邦”。不来梅城市乐手,想必大家都知道吧。[/cn]   [cn]好了,介绍完了。额,现在小编在考虑,要不要重温一下格林童话呢?[/cn]

  • 2006德国世界杯纪录片——《德国,一个夏天的童话》

    拍了德国队的整个世界杯经历,制作成了纪录片《德国:一个夏天的童话》。在克林斯曼的首肯下,沃特曼手持一架小型摄像机,出入德国队的休息室、浴室、秘密宴会等“私密”场所,记录下了许多不为人知的秘闻。 本片献给所有热爱足球和热爱世界杯的朋友们。在世界杯比赛前,导演沃尔特曼就得到允许拍摄德国国家队生活、训练、比赛等活动。他们几乎用一个月的时间跟随德国国家队行动。这部记录影片还再现了今年夏天德国举行世界杯赛的盛况。影片的前期拷贝曾在德国队对瑞典队进行比赛的时候,放给德国队员观看,得到了他们一致的好评。导演沃尔特曼说:“做此事是一种梦想的实现,因为电影的情感角度,在电影院里将会更激发起观众的特别情趣。 《德国,一个夏天的童话》收入的一部分将捐献给国际足联指定的六个国际儿童救助村(SOS),用于公共利益。 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 好想和你一起,看遍德国的童话王国

    德国,总是会让人有意想不到的惊喜。当你漫步在德国某个童话城门霍尔斯坦门是和勃兰登堡门、科隆大教堂并称为德国最著名的建筑。1987年起这座古城就被列为世界文化遗产。   14. Worms 沃尔姆斯 尼伯龙根之歌里说的勃艮第都城其实就是沃尔姆斯,这部英雄史诗赋予了这座古城神秘的童话色彩。来沃尔姆斯一定要参观的景点必然是沃尔姆斯教堂,你可以在这里俯瞰整座童话城市。   15. Bamberg 班贝格 班贝格这座老城从1993年起也被联合国列为世界文化遗产,在这里你既可以感受到中世纪也能感受到巴洛克时期的建筑艺术,班贝格拥有德国最大的未受损害的内城。班贝格最著名的建筑是老市政厅,矗立在格雷尼兹河中。漫步在每一个古老的建筑里,风吹过,或许你可以听到它在向你呢喃着这里曾经发生的童话故事。   你还觉得哪个德国小城像童话世界呢?   译者:@一直特立独行暖胡 声明:本文由沪江德语原创翻译,素材来自https://www.msn.com/de-de/reisen/artikel/m%C3%A4rchenhafte-st%C3%A4dte-in-deutschland/ss-BBAeJKK,https://www.urlaubsguru.de/reisemagazin/10-orte-deutschland-aussehen-im-maerchen/,部分图片来自互联网,转载请注明出处。如有不妥,敬请指正。

  • 不只是童话!格林兄弟——德国语言学的奠基人

    交谈。1812年格林兄弟出版了《儿童与家庭童话故事集》的第一册。4年后,《德国民间故事书》第一册也随之出版。[/cn] [en]Von 1814 an war Wilhelm und von 1816 an auch Jacob an der Bibliothek in Kassel beschäftigt, Wilhelm als Sekretär, Jacob als Bibliothekar. Für ihre literarischen Veröffentlichungen erhielten sie 1819 die Ehrendoktorwürde der Universität Marburg. 1829 zogen die beiden Brüder nach Göttingen. Dort wurde Jacob ab 1830 zunächst Bibliothekar und dann Professor an der Universität Göttingen, Wilhelm folgte dem Beispiel des Bruders wenig später.[/en][cn]威廉从1814年始在卡塞尔市图书馆从事秘书一职,之后,从1816年始,雅克布也进入该图书馆开始了作为图书管理员的工作。1819年,兄弟俩出版的文学刊物使他们获得了马堡大学的荣誉博士。1829年俩兄弟搬去了哥廷根。从1830年开始,雅克布先是在图书馆做图书管理员,之后被聘为哥廷根大学教授。稍后,威廉紧随其后。[/cn] [en]Im November 1837 hob König Ernst August II. von Hannover die vier Jahre zuvor erlassene Verfassung des Königreiches Hannover auf. Dagegen protestierten die „Göttinger Sieben“: Dies war eine Gruppe aus sieben Professoren der Universität Göttingen, der auch Jacob und Wilhelm Grimm angehörten. Wegen des Protests wurden die Brüder Grimm aus dem Staatsdienst entlassen und kehrten zunächst nach Kassel zurück. Die einflussreichen Persönlichkeiten Bettina von Arnim, Alexander von Humboldt und andere setzten sich schließlich dafür ein, dass König Friedrich Wilhelm IV. von Preußen die Brüder Grimm am 2. November 1840 nach Berlin einlud, wo sie im Jahr darauf in die Akademie der Wissenschaften aufgenommen wurden.[/en][cn]1837年11月,汉诺威皇帝恩斯特·奥古斯特二世取消了四年前通过的汉诺威王国宪法。"哥廷根七君子”对此进行抗议:这是一个由哥廷根大学七位教授组成的抗议团体,格林兄弟也是其中成员。由于参与抗议,格林兄弟被解除国家公职,又回到卡塞尔。几位极具影响力的人物:贝蒂娜·冯·阿尼姆、亚力克山大·冯·洪堡以及别的一些人为格林兄弟说话争取。最后,1840年11月2日,普鲁士国王弗里德里希·威廉四世邀请格林兄弟前往柏林。一年后,他们在柏林就任皇家科学院院士。(学霸家庭)[/cn] [en]Wilhelm Grimm erlag am 16. Dezember 1859 einem Schlaganfall. Jacob Grimm starb am 20. September 1863. Zu diesem Zeitpunkt war das „Deutsche Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm“ erst beim Buchstaben F angekommen. Neben den wissenschaftlichen Arbeiten der Brüder in Berlin markierte dieses Wörterbuch den Grundstein der deutschen Sprachwissenschaft.[/en][cn]1859年12月16日,威廉·格林突发中风去世。1863年9月20日雅克布·格林离世。此时,格林兄弟编撰的《德语大辞典》才进行到以字母“F”开头的单词。这本词典不仅仅是格林兄弟在柏林的科学研究工作,它更是奠定了德国语言学的基石。[/cn] 特别说明:本文中文翻译部分系沪江翻译社德语组供稿,译员:@myriam1991,欢迎想要“以译结友”的朋友加入哦!沪江翻译社还有自己的专属交流区"爱翻不凡"哦,戳我直达大本营>>           这么多好玩的沪友社团,赶快点击图片去了解一下吧! 【小编推荐】 戳这里阅读德语格林童话 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

  • 你以为格林兄弟只是写童话的,其实他们在字典届更牛掰!

    童话》和我们的童

  • 那些年陪伴我们童年的:格林兄弟《儿童与家庭童话故事集》

    我们接受故事一样复述故事内容罢了……”[/cn] [en]Das stimmt nicht ganz: Die beiden haben die gesammelten Märchentexte stilistisch bearbeitet und ihrer Idealvorstellung von „Volkspoesie“ angepasst – die Grimmschen Märchen sind also keine wörtlichen Aufzeichnungen mündlicher Erzählungen.[/en] [cn]但事实并非如此:在文体风格上,格林兄弟把收集到的童话故事作了些许加工,使得这些故事符合“民间诗歌”的理想状态——也就是说,他们并非单纯地把口头故事转为文字记录。[/cn] [en]Bei den „Kinder- und Hausmärchen“ der Brüder Grimm handelt es sich übrigens nicht um „typisch deutsche“ Märchen. Einige der Grimmschen Märchen gehen auch auf romanische Überlieferungen aus Italien und Frankreich zurück. Das bekannteste Beispiel ist hier „Der gestiefelte Kater“. Über den genauen Ursprung der einzelnen Märchen rätselt die Märchenforschung allerdings bis heute. Die Brüder Grimm sagten selbst, dass die Märchen „überall zu Hause“ seien, bei allen Völkern und in allen Ländern.[/en] [cn]除此之外,在格林兄弟的《儿童与家庭童话故事集》中,并非所有童话都为“典型德国童话”。其中,有一些也可

  • 德语版格林童话:三兄弟

    über, daß sie auch krank wurden und bald starben. Da wurden sie, weil sie so geschickt gewesen waren und sich so lieb gehabt hatten, alle drei zusammen in ein Grab gelegt.[/en][cn]于是一切都如约进行,两位大哥对这一结果也口服心服。由于他们仨手足情深,彼此不愿分开,于是都留在这所房子里,各施其艺。由于他们都各有一门绝活,且人又聪明,于是赚了很多钱。于是他们一同过着幸福的生活,一直到老。最后兄弟中的一个得病先去世了,其他两位悲伤不已,不久他们也相继去世,因为他们是那样的手足情深,人们把他们合埋在同一个坟墓里。[/cn] 更多德语版格林童话>>>> 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 德语童话大全

    你喜欢阅读吗?你喜欢读德语童话吗?还记得小时候读过的《小红帽》、《海的女儿》、《拇指姑娘》、《丑小鸭》吗?学了德语之后,有没有想过读德语版的童话故事呢?德语小编为你汇总了沪江德语上的德语童话哟!赶紧收藏吧! * 小红帽德语版 * 雪人 * 商队 * 傻小子学害怕 * 三兄弟  * 不莱梅的音乐家  * 砍断的手  * 渔夫和他的妻子  * 老鼠、小鸟和香肠  * 小母鸡之死  * 狼和七只小羊  * 仙鹤哈里发  * 猫和老鼠做朋友  * 林中小屋  * 月亮 * 海的女儿 * 豌豆公主 * 皇帝的新装 * 老头子做事总不会错 * 小克劳斯和大克劳斯 * 老房子 * 一本不说话的书 * 铜猪