• 德国Q3经济出现三年来首次萎缩

    德国经济素有欧洲火车头之称,但是最新出现的新闻却指出德国经济

  • 德国经济电影奖

    [en]Deutscher Wirtschaftsfilmpreis[/en][cn]德国经济电影奖[/cn] [en]Über den Wettbewerb[/en][cn]关于此项比赛[/cn] [en]Der Deutsche Wirtschaftsfilmpreis ist einer der ältesten Filmpreise Deutschlands. Er wird jährlich vom Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie ausgeschrieben und wird für die besten

  • 走近德国:德国概况之德国经济模式

    德国的经济模式:社会市场经济 Die Soziale Marktwirtschaft 特点: 这是一种[b]外向依赖型[/b]和[b]出口导向型[/b]的经济

  • 德国经济对美国信任削减,更看好中国!

    德国经济的重要支柱,在德国

  • 德国国情——经济篇(一)

    服务业(Außenhandel und Dienstleistung)】 和所有西方工业国一样,德国经济也在经历结构性变革,工业的作用日渐淡化,而服务性行业正逐渐取而代之。服务性行业创造的国民生产总值高达三分之一以上。 德国是世界上领先的工业国之一,同时也是西方工业国中对外贸易依赖程度最高的国家之一。德国2007年出口总额达到9600亿欧元,是世界出口冠军,2009年被中国赶超。德国全国近三分之一的就业人员从事出口业。出口的产品主要是汽车、机械、电子和化学产品。 德国的主要贸易对象是欧盟国家和欧洲自由贸易区国家,主要贸易伙伴有法国、美国和英国。近年来,德国对亚洲,特德国经济高速发展时期,被西方称为“经济别对中国的贸易和投资也日见增多。  点击查看更多此系列文章>>

  • 德国国情:德国经济不被看好,深表担忧

    德国

  • 德国国情—经济篇(二)

    国是继美国和日本之后世界第三大汽车生产商。大约每两个德国国民中就有一个拥有一辆汽车。汽车制造在出口中占到了17%的比重。最重要的汽车制造商有大众(VW)、奥迪(Audi)、宝马(BMW)、保时捷(Porsche)、戴姆勒(Daimler)。其中大众的总部是下萨克森州(Niedersachsen)的沃尔夫斯堡(Wolfsburg),宝马的总部是位于巴伐利亚州(Bayern)的慕尼黑(München),戴姆勒、保时捷的总部是位于巴登-符腾堡州(Baden-Württemberg)的斯图加特(Stuttgart)。  著名工业区 【鲁尔区(Das Ruhegebiet)】 鲁尔区是德国传统的工业区之一,以煤钢业为主,一直是德国乃至欧洲的工业心脏。20世纪70年代,由于许多国家自己建造了炼钢厂,且在许多领域内钢铁被塑料所代替,鲁尔区出现了钢产量过剩的危机。经过几十年大规模的工业结构改革,现在的鲁尔区已是多元化综合型工业区,所涵盖的工业领域有汽车制造业、电子、电气、计算机、信息工程、生物工程等。 【慕尼黑工业区(Das Gebiet um München)】 慕尼黑工业区是形成于20世纪70年代的德国新兴工业区,其工业部门主要包括航空航天、电子、计算机、生命科学等。 【哈勒-莱比锡工业区(Das Gebiet um Halle-Leipzig)】 哈勒-莱比锡工业区是原民主德国的工业心脏。两德统一后,该工业区经过长达10多年的工业体制和工业结构改革,不少西部大型企业纷纷落户于此,该工业区已成为东部新联邦州转轨的楷模。  著名德企 【博世(Bosch)】 罗伯特·博世有限公司是一家成立于1886年的德国企业。总部位于斯图加特附近的盖尔林根的这家企业主要生产汽车配件、家用电器和电力工具。 【西门子(Siemens AG)】 总部位于柏林和慕尼黑的西门子集团公司是世界上最大的电气工程和电子公司之一。西门子是一家大型国际公司,其业务遍及全球190多个国家,在全世界拥有大约600家工厂、研发中心和销售办事处。公司的业务主要集中于6大领域:信息和通讯、自动化和控制、电力、交通、医疗系统和照明。 【汉莎航空(Deutsche Lufthansa)】 德国汉莎航空其德文原意是指“空中的汉莎”,通常简称为汉莎航空,“汉莎”源自13至15世纪北德地区强大的商业联盟汉莎同盟。德国汉莎航空的客运和货运服务的经营中心位于法兰克福。汉莎航空是德国最大的航空公司,也是德国的国家航空公司。德国汉莎航空股份公司母公司是德国汉莎航空集团(Lufthansa)。瑞士国际航空公司(Swiss International Air Lines)亦隶属德国汉莎航空集团。 【麦德龙(METRO AG)】 麦德龙股份公司(Metro AG)常称作“麦德龙超市”,是德国最大、欧洲第二、世界第三的零售批发超市集团,世界500强之一,分店遍布32个国家。由奥托·拜斯海姆(Otto Beisheim)创建,目前总部位于杜塞尔多夫(Düsseldolf)。1964 年,在商业领域中,一个崭新理念和管理方式在德国诞生了,这德国工业(Deutsche Industrie) 德国工业在整个国民经济就是麦德龙。在全球32个国家中经营现购自运制(Cash and Carry,C&C)商场、大型百货商场、超大型超市折扣连锁店、专卖店等。  点击查看更多此系列文章>>

  • 2015德国大学排名(德国经济周刊评选)

    于此,这一排名的评比方法也有所不同:约500名德国大型企业和跨国公司的人力资源负责人每年都会得到请求,评价哪些德国综合类大学以及应用科学大学可德国经济周刊(Wirtschaftswoche)公布了2015德国大学部分学科的最新排名。有别于德国高等教育发展中心排名CHE-Hochschulranking,经济以为学生的工作和事业做出最好的准备。这一排名的考察重点是专业与实践的结合的程度,其中重点考察的学科是与经济有关的专业,如国民经济学、企业经济学、法学以及机械制造。除此之外,信息学、经济信息学、经济工程、电气工程和

  • 尽管德国经济增长,但贫困率依然高居不下

    升到15.4%。尤其令人担忧的是鲁尔区:德国人口密集的城市的“贫困率可能非常高并呈现逐年上升的趋势”,联合会的负责人Ulrich Scheinder说,“当这五百万人的大锅烧开时,就很难再次冷却。”[/cn] [en]Der Paritätische Wohlfahrtsverband wies darauf hin, dass etwa in Berlin und Nordrhein-Westfalen die Armutsquote weiter anstieg, obwohl der Anteil der Hartz-IV-Empfänger an der Bevölkerung fast gleichblieb. Das zeige, dass auch Menschen oberhalb des Hartz-IV-Bezugs zunehmend von Armut betroffen sind. In Berlin war die Hartz-IV-Quote 2011 bundesweit mit 21,1 Prozent am höchsten, lag aber etwas unter dem Niveau der Vorjahre. In Nordrhein-Westfalen war sie mit 11,3 Prozent ebenfalls niedriger als zuvor.[/en][cn]平等福利总联合会表示,在柏林和北莱因-威斯特法伦州的贫困率持续上升,但是社会救济金领取者的比例却保持不变。这表明,社会救济金领取者之上也有人遭受贫困。2011年柏林的社会救济领取率是21.1%,是全德最高的,但比去年低了一点。北莱因-威斯特法伦州是11.3%,也是比去年的低。[/cn] [en]Bayern und Baden-Württemberg haben mit 10,8 beziehungsweise 11,0 Prozent im bundesweiten Vergleich die niedrigste Armutsquote. Aber auch dort sind die Zahlen kaum gesunken, stellte der Wohlfahrtsverband fest. Im Freistaat sank die Armutsquote innerhalb von fünf Jahren lediglich um 0,6 Prozent, Baden-Württemberg verzeichnete sogar einen Anstieg um 0,4 Prozent.[/en][cn]平等福利总联合会表示,巴伐利亚州和巴登符腾堡州的贫困率是10.8%和11.0%,是全德国最低的,但数字也几乎没有下降。巴伐利亚自由州的贫困率五年内只下降了0.6%,巴登符腾堡州则上升了0.4%。[/cn] 本文翻译为沪江德语原创,转载请需注明。

  • 德语新闻:德国经济强势回归

    [en]Eindrucksvolles Comeback[/en][cn]强势回归[/cn] [en]Die deutsche Wirtschaft gewinnt wieder an Fahrt. Das Bruttoinlandsprodukt stieg im ersten Quartal 2013 um 0,5 Prozent. Auch das Konsumklima blieb auf hohem Niveau.[/en][cn]德国经济再次恢复活力。国内生产总值在2013年第一季度增长了百分之0.5。消费状况也保持在较高水平。[/cn] [en]Laut einer Prognose des Deutschen Instituts für Wirtschaftsforschung (DIW) wächst die deutsche Wirtschaft in den ersten drei Monaten des Jahres wieder. Nach dem Einbruch des Bruttoinlandsprodukts Ende 2012 von 0,6 Prozent werde im ersten Quartal ein Wachstum von 0,5 Prozent folgen.[/en][cn]根据德国经济研究机构(DIW)的预测,德国经济在今年的头三个月重新开始增长。在2012年底国内生产总值突破百分之0.6的情况下今年第一季度的增长达到百分之0.5。[/cn] [en]Dies liege an der anhaltend guten Lage auf dem Arbeitsmarkt, so DIW-Konjunkturchef Ferdinand Fichtner. "Auch in der Industrie wird weiter Beschäftigung aufgebaut, die Produktion dürfte wieder leicht zulegen."[/en][cn]这一现象归功于持续景气的就业市场,德国经济研究机构经济发展趋势主席费迪南德·费希特那(Ferdinand Fichtner)如此说到。“工业领域的就业将继续形成,生产也将略微加快。”[/cn] [en]Tendenz zu Anschaffungen[/en][cn]购置趋势[/cn] [en]Eine stabile Beschäftigungslage, steigende Einkommen sowie eine niedrige Inflationsrate (im Februar 1,5 Prozent) sorgen für eine nahezu unverändert hohe Anschaffungsneigung. Statt ihr Geld bei niedrigen Zinsen zu sparen, geht die Tendenz der Verbraucher zu werthaltigen Anschaffungen. Das besagt die aktuelle Konsumklimastudie der Gesellschaft für Konsumforschung (GfK).[/en][cn]一个稳定的就业形势,增长的收入以及降低的通货膨胀率(二月为百分之1.5)促成了几乎不变的高消费水平。在利息较低的情况下并不将钱存入银行,取而代之消费者倾向于保值的购买行为。消费研究协会(GfK)对当前消费状况研究做出了这样的说明。[/cn] 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!