-
2022米其林星级餐厅公布!“美食荒漠”德国竟站起来了?
被留德华们吐槽是“美食荒漠”的德国
-
德国人最钟爱的美食:香肠
, Dauerwurst und allerlei Streichwurst wie Leberwurst, Mettwurst, Teewurst usw. [/en][cn]但是不用担心,我们不会在这里详细地介绍每一种德国香肠,常见的德国香肠有:血肠(或称黑香肠)、蒜肠、火腿、腊肠、加蒜香肠、洋葱香肠、耐储香肠以及多种多样的软香肠,如肝肠、瘦肉香肠、茶肠等等。[/cn] 小编推荐: 德国美食:香肠配甘蓝 德语视听:哪里的咖喱香肠最好吃? 德语新闻:每天吃香肠会早死?! 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
-
德国美食: 巧克力樱桃提拉米苏——学德语吃遍天下
学德语词汇,品天下美食,吃货们有福啦!香醇的巧克力,可爱的樱桃,诱人的提拉米苏,口水要掉下来了有木有?!赶快来跟小编一起看看德语菜谱,学习德语单词吧! [en]Schoko-Kirsch-Tiramisu [/en][cn]巧克力樱桃提拉米苏[/cn] [en]Zutaten[/en] [cn]材料[/cn][en]FÜR 4 PERSONEN [/en][cn]四人份[/cn][en]200 ml kalter schwarzer Kaffee[/en] [cn]200 ml 放凉的黑咖啡[/cn][en]6 EL Kirschwasser [/en] [cn]6大勺樱桃酒[/cn][en]16 Löffebliskuits [/en] [cn]16根手指饼干[/cn][en]250 g Mascarpone [/en] [cn]250 g 马斯卡彭奶酪[/cn][en]300 g Schlagsahne, steif geschlagen[/en] [cn]300 g 惯奶油,打实[/cn][en]3 EL Puderzucker[/en] [cn]3大勺糖粉[/cn][en]275 g frische süße Kirschen, halbiert und entsteint [/en] [cn]275 g 新鲜樱桃,切半,去核[/cn][en]Dekoration 装饰[/en][cn]60 g Schokoladenspäne 60 g 巧克力刨花[/cn][en]frische ganze Kirschen[/en] [cn]新鲜樱桃(不切)[/cn] [en]Zubereitung[/en] [cn]做法:[/cn][en]1 Den Kaffee in eine Schlüssel geben und mit dem Kirschwasser verrühren. 4 große Gläser mit der Hälfte der Löffelbiskuits auslegen und die Hälfte der Kaffeemischung darüberträufeln.[/en][cn]1 用勺子盛咖啡,与樱桃酒混合。将一半的手指饼干铺在4个大玻璃杯(因为是4人份的菜谱)中。另外一半手指饼干浸在咖啡混合物中。[/cn] [en]2 Mascarpone, Schlagsahne und Puderzucker in eine Schlüssel geben und gut verrühren.[/en][cn]马斯卡彭奶酪,惯奶油和布丁糖盛在勺子中,搅拌均匀。[/cn][en]Die Hälfte der Creme auf die Löffelbiskuits streichen. Die Hälfte der Kirschen darauf verteilen. Das Ganze mit den restlichen Löffelbiskuits abdecken. [/en][cn]取一半奶油涂抹在手指饼干上并用一半的樱桃装饰。然后在上面铺上剩下的手指饼干。[/cn][en]Diese mit der restlichen Kaffeemischung beträufeln und die restlichen Kirschen darauflegen. Die restliche Mascarponecreme darübergeben und gleichmäßig verstreichen. [/en][cn]将剩下的咖啡混合物滴在手指饼干上,并铺上剩下的樱桃。然后涂抹上马斯卡彭奶酪并涂匀。[/cn][en]Die Schokoladenspäne darüberstreuen, abdecken und die Gläser mindestens 2 Stunden in den Kühlschrank stellen.[/en][cn]撒上巧克力刨花,撒满提拉米苏表层。将杯子放在冰箱里冷藏至少2个小时。[/cn] [en]3 Tiramisu aus dem Kühlschrank nehmen, mit den Kirschen dekorieren und servieren.[/en][cn]3 从冰箱中取出提拉米苏,用未切开的樱桃装饰,端上餐桌。[/cn] 童鞋们,菜谱看懂了木有?在享受美食的同时来学一学菜谱上的单词吧! Schoko简写 Schokolade f,-n 巧克力 Kirsch Kirsche f,-n 樱桃;樱桃树 Tiramisu n 提拉米苏 Zutat f,-en 配料,佐料 Kaffee m 咖啡 Zubereitung f,-en 做法 Dekoration f,-en装饰 动词:dekorieren Kühlschrank m, die Kühlschränke 冰箱 ab/decken铺上,盖住 stellen放置 verrühren搅拌,搅匀 爱吃爱美食动手的你,赶快来试一试吧! 翻译仅为小编个人观点,仅供参考,欢迎点评指正。
-
德国美食:薄荷青酱柠檬大虾 ——学德语吃遍天下
童鞋们,巧克力樱桃提拉米苏都学会了咩?今天给大家献上香喷喷,金灿灿的柠檬大虾,配上清爽可口的薄荷青酱~~有木有自己试一试的冲动呢?学德语吃遍天下美食,等你DIY! [en]Zitronengarnelen mit Minze-Pesto[/en][cn]薄荷青酱柠檬大虾[/cn] Zutaten Für 4 PERSONEN 750 g rohe Riesengarnelen Saft von 2 Zitronen 1 Bund frische Minze, gehackt 2 Knoblauchzehen, sehr fein gehackt 配料 四人份 750 g新鲜大虾 2个柠檬,榨汁 一把新鲜柠檬,切碎 2块蒜瓣,切细 Minze-Pesto 1 Knoblauchzehe, grob gehackt 8 EL frische grob gehackte Minze 3 EL natives Olivenöl extra 1 EL Rotweinessig 1 EL Crème fraîche oder Schlagsahne 1 EL frisch geriebener Parmesan Salz und Pfeffer 薄荷青酱 1块蒜瓣,稍微切一下 8大勺新鲜已切薄荷 3大勺特级天然橄榄油 1大勺红酒醋 1大勺法式奶油或惯奶油 1大勺新鲜磨碎的帕尔马干酪 盐和胡椒 [en]Zubereitung[/en][cn]准备[/cn][en]1. Die Garnelen auslösen, Schwanzenden aber intakt lassen, und den Darmfaden entfernen. Die Garnelen in eine flache Form geben und Zitronensaft, Minze und Knoblauch darüber verteilen. Alles gut vermengen. Mit Frischhaltefolie abdecken und 30 Minuten im Kühlschrank marinieren.[/en][cn]大虾剥皮,留虾尾,去肠线。将大虾盛在较平的盘碟上,在上面放上薄荷和大蒜。混合均匀。用保鲜膜包好,放入冰箱腌30分钟。[/cn][en]2. Den Backofengrill vorheizen. Für den Minze-Pesto alle Zutaten im Mixer oder mit dem Pürierstab glatt pürieren. Mit Salz und Pfeffer abschmecken, in eine Servierschale füllen und bis zum Gebrauch abgedeckt im Kühlschrank aufbewahren.[/en][cn]预热烧烤炉。将做薄荷青酱的材料混合或用混合器中搅拌成酱。加盐和胡椒调味,装入容器,使用前放在冰箱内冷藏。[/cn][en]3. Die Garnelen abtropfen lassen, auf Spieße stecken und unter dem Backofengrill 2-3 Minuten von jeder Seite grillen, bis sie rosa und gar sind.[/en][cn]将大虾沥干水分,串成棒,放在烧烤炉上,每面烤2-3分钟,直至完全变成红色。[/cn][en]4. Die Garnelen von den Spießen nehmen und mit jeweils 1 Esslöffel Minze-Pesto auf Serviertellern anrichten. Sofort servieren.[/en][cn]将大虾从串棒上去下,盛入碟中,加上一茶勺薄荷青酱即可食用。[/cn] 美味做
-
【德国美食】之“喝” 鸡尾酒1: 酒吧工具介绍
食文化,可是象许多其他外国人一样,德国人真的是花费了挺多心思在“喝”上。跟小编了解一下,德国
2011-12-08 -
看完这些网红美食,我脑补了一部《舌尖上的德国》
德国美食万里挑一。德语君以前介绍过,德国难吃的奇葩食已把这种面包做得炉火纯青了。擅长烤面包的德国人还在面包里加入了果酱,使其口味更加美妙。 Obatzda 奥巴茨达软奶酪 这是一道经典的巴伐利亚特色小吃。旧时,贫穷的巴伐利亚人民舍不得丢掉氧化变色的奶酪或者是奶酪的边角废料,于是将奶酪重新加工便有了这道菜。现在它已经不再是贫穷家庭的选择了,而是已经通过改良成为了家常菜。 戳此观看烹饪制作全过程>>> Birnen, Bohnen und Speck 梨子豆角熏肉一锅烩 这道菜是北德的秋季菜,看似很简单,就是几个常见的食材混在一起烩一下。但是它的难度在于,只有北德人知道,什么样的梨子才是适合烹饪的。 Saumagen 普法尔兹烩猪肚 在艰难时期,德国东部的农民想要庆祝一下周末却苦于没有足够的肉类。于是聪明的他们想了一个办法:将猪肠灌满了香料、土豆、鸡蛋、一些肉类和其他的食材烤制,居然也能很好吃,于是人们
-
盘点四大欧洲铁路美食,怎么一到德国就画风突变...
德国
-
德国美食达人推荐14种美味早餐
食
-
德国超市冰柜美食TOP 10!
接在电饭煲快把饭做好的时候抓一把芝士放进去,都可以吃到芝士菜饭呢。而且还有低脂版的哦,减肥期间也能稍稍放纵一下~ 德语君要特别和大家提一下!买回来的冰柜产品一定要仔细看包德国食物总是被吐槽?特产只知道小熊糖?逛超市就说明被油盐酱醋缠身索然无味?然而其实事实并非如此,德国装上写的储存方式哦。有些要放冷藏,有些要放冷冻,千万不能搞错了呢。如果要冷冻的产品误放在了冷藏室,很可能过一两天就会坏了。 今天的超市冰柜美味大探秘就先到这里啦!希望大家会喜欢~ 【今日话题】 你还尝过德国超市冰柜的哪些美食~ 【相关推荐】 德国超市难吃食物TOP 10! 作者:@寺栖目 声明:本文由沪江德语原创,图片均为作者拍摄,未经授权,请勿转载!
-
德国美食:德国父母收藏的蔬菜披萨烹饪法(视频)
放在烤盘上[/cn] [en]Jede Pizzaböden mit 2-3 Esslöffeln passierter Tomaten bestreichen[/en][cn]在面饼上分别涂上2—3勺适量的番茄酱[/cn] [en]Das vorbereitete Gemüse und den Käse darauf verteilen und mit Salz und Pfeffer würzen und mit überschüssigem Olivenöl beträufeln[/en][cn]将