• “给你个赞”怎么说?盘点2014德国青年语言

    年度青年

  • 德国国情:德国的富人在年青时期都做了什么

    能变富有呢?德国富人在青年时期做了什么呢?爱做研究的德国人,寻访了不少德国富人年轻时的事迹,一起来看这篇文章,好好学习下吧,说不定对自己也会有所启发呢! Wie wird man eigentlich reich - und was macht Reichtum aus? 怎样才能变富有,财富到底是什么? Es ist eine komplizierte Frage, der Wolfgang Lauterbach seine Forschung gewidmet hat. Kaum einer kennt die Welt der Reichen so gut wie Lauterbach – der Soziologe ist Mitverfasser des Reichtumsbericht der Bundesregierung und Professor an der Universität Potsdam. Wolfgang Lauterbach研究的这一问题十分复杂。没有人比Lauterbach更了解富人的世界了——这位社会学家参与了联邦政府财富报告的撰写,他也是波茨坦大学的教授。 Dafür führt Lauterbach immer wieder Interviews mit Reichen und Superreichen. "Wir haben zwei ganz entscheidende Parallelen entdeckt“, sagt Lauterbach im Interview mit der Huffington Post. Sie finden sich bereits in der Jugend erfolgreicher Menschen. 为了调查研究,Lauterbach不断采访有钱人和超级富翁们。“我们发现了两个重要的相似之处”,Lauterbach在Huffington报的采访中说道。在这些成功人士青年时期就可以发现这两个相似点。 Die erste Parallele ist weniger erstaunlich. "Sie haben sehr früh angefangen, zu handeln“, sagt Lauterbach. "Manche jungen Leute verdienen sich an der Aldi-Kasse was dazu. Jene, die wir uns angeschaut haben, hatten allerdings alle eine Idee“ – und sie zu Geld gemacht. Etwa die Anleitung zur Reparatur eines Mofas. "Dieser 'Macher-Gedanke' zieht sich durch.“ 第一个相似点并不是那么出人意料。Lauterbach说:“那些富翁很早就开始做生意了。有些年轻人会在Aldi超市当收银员赚钱。而我们观察的那些日后变富有的人都有一个想法,并将这个想法变成钱。”这就好比是摩托车的使用指南一样。“这种‘实干的思想’渗透于他们脑中。” Erstaunlicher ist die zweite Parallele, die Lauterbach entdeckt hat. So war die Mehrheit der Reichen und Superreichen "in jungen Jahren Sportler auf hohem Niveau". Lauterbach发现的第二个相似点就比较出人意料了。大多数有钱人和超级富翁“在年轻的时候都是高水平运动员”。 Mehr als 60 Prozent seien entweder Schwimmer, Fußballer, Tennisspieler oder ähnliches gewesen. "Ganz entscheidend aber ist, dass es nie für die internationale oder nationale Spitze gereicht hat. Sie waren also vielleicht mal Landesmeister oder sogar beim Davis Cup dabei, haben aber nie etwas gewonnen“, sagt Lauterbach. 他们中有60%以上的人是游泳、足球、网球或其他运动的运动员。“但是他们没有达到国家或者国际顶尖水平。可能参德国富人在青年时期做了什么呢?爱做研究的德国人,寻访了不少德国富人年加过几次全国冠军赛或是戴维斯杯,但从来没有得过奖。”Lauterbach表示。 Was das mit Reichtum zu tun hat, erklärt der Forscher wie folgt: "Diese Menschen haben ganz entscheidende Erfahrung gemacht: Anstrengung lohnt sich, hohes Durchsetzungsvermögen zahlt sich aus, Aggressivität kann nützlich sein." 而这又跟财富有什么关系呢?这位专家解释说:“这些人有过重要的经历:训练的劳累有所回报,强大的贯彻执行力和一定的侵略性都是有益的。” Das habe sie ungemein geprägt zahle sich in dem Bereich aus, in dem man ungemein viel Geld verdienen kann - und aus ihnen erfolgreiche Unternehmer gemacht. "Also jene Menschen, die entweder ein Unternehmen erfolgreich aufgebaut oder es weitergeführt haben – und damit Vermögen nicht geschrumpft, sondern gemehrt haben", sagt Lauterbach. 这些阅历的深刻烙印使得他们在其他领域能挣得许多财富,并变身为成功的企业家。“这些人或是成功创办了一个企业,或是发展了一个企业——他们的资产没有缩水,而是增值了。”Lauterbach如是说。 声明:本文系沪江德语编译,转载请注明,中文翻译仅代表译者个人观点,如有不妥之处,欢迎指正!

  • 德国文学史:青年德意志和三月革命前时期(三)

    [en]Junges Deutschland und Vormärz[/en][cn]青年德意志和三月革命前时期[/cn] [en]1825 – 1848[/en][cn]公元1825年-1848年

  • 和自己结婚成新潮流!德国年轻人越玩越大...

    只是这社会病态、失调的另一个表现罢了。我建议这些自婚者尽快找一个好点儿的治疗师,转入心理科治疗。)   还有人调侃: Ich

  • 德国文学史:青年德意志和三月革命前时期(一)

    青年德意志和三月革命前时期[/cn] [en]1825 – 1848[/en][cn]公元1825年-1848年

  • 德国文学史:青年德意志和三月革命前时期(二)

    青年德意志和三月革命前时期[/cn] [en]1825 – 1848[/en][cn]公元1825年-1848年

  • 提不起“性”趣!这届德国年轻人真的不行...

    取来的自由空闲时间可是一点都没有用在运动上。作为一个爱好体育运动的大国,如今的德国青年是越来越懒,早就不再像原来的德国人那样意气风发,热爱运动,强身健体。数据显示,大约1/4的德国年轻人根本就不运动。越来越懒了,难怪足球就踢得不如从前好...这些年轻人,下课去体育老师办公室,找一下体育老师!   没兴趣?没兴趣! 无数的德国青年朋友们,总是觉着自己对生活、对一切都失去了兴趣,吃不想吃,喝不想喝,玩不想玩,也不知道自己该怎么办。而德国的热心市民们也会如中国网民那般,还是积极安慰他们:这是青年时期很正常的事情~别怕~别抽烟,别喝酒,别吸毒,别磕药,多吃水果、蔬菜,多呼吸新鲜空气,记着多运动哦~(这种建议,你信吗?)   德国的青年和年我们一样,同一个世界,同样的我们,同样的青春,苍天绕过谁?但迷茫归迷茫,懒散归懒散,对生活还是要有希望,即使“无所求”,也“必满载而归”!   【相关推荐】 2018年德国最热门青少年用语 德国青少年饮酒问题严重 德国的青少年不爱运动 德语短讯

  • 德国文学史:青年德意志和三月革命前时期(五)

    青年德意志和三月革命前时期[/cn] [en]1825 – 1848[/en][cn]公元1825年-1848年

  • 德国文学史:青年德意志和三月革命前时期(四)

    [en]Junges Deutschland und Vormärz[/en][cn]青年德意志和三月革命前时期[/cn] [en]1825 – 1848[/en][cn]公元1825年-1848年[/cn] [en]1.4 Dramatik des Jungen Deutschlands[/en][cn]1.4 三月革命前时期的戏剧文学[/cn] [en]Als einer der wichtigsten Dramatiker trat Christian Dietrich Grabbe hervor, der v. a. das Geschichtsdrama bevorzugte. In seinem bekanntestem Werk, Napoleon oder Die hundert Tage, das 1831 erschien, legte Grabbe wichtige Grundsteine für die Entwicklung des epischen Dramas. Seine Dramen sind von Pessimismus bestimmt, enden aber nicht im Weltschmerz, sondern kritisieren stark das Wirklichkeitsverständnis seiner Zeit.[/en][cn]克里斯蒂安·迪特里希·格拉贝是重要的戏剧家之一,他的作品主要为历史剧。他的最著名的1831年发行的作品《拿破仑或是百日政变》为叙事戏剧的发展奠定了基础。他的戏剧充满了悲观主义,但又不以人世悲哀结束,而是强烈地抨击当时的实际。[/cn] [en]Georg Büchner wurde von seinen Zeitgenossen kaum beachtet. 1835 erschien das in nur fünf Wochen geschriebene Drama Dantons Tod, das aber erst 1902 uraufgeführt wurde. 1836 entstand das erste soziale Drama der deutschen Literatur, Büchners Woyzeck. Darin wird zum ersten Mal ein aus der untersten gesellschaftlichen Schicht stammender Mensch zum Helden einer Tragödie. Dieser war durch den Druck seiner sozialen Stellung gezwungen, seine Geliebte zu töten.[/en][cn]格奥尔格·布赫纳并不受到他同时代人的重视。1835年发行了他仅花了五周时间创作的戏剧《丹东之死》,但是直到1902年才首次上演。1836年诞生了德语史上的首部社会戏剧,布赫纳的《沃伊采克》。这青年德意志和三月革命前时期[/cn] [en]1825 – 1848[/en][cn]公元1825年-1848年也是首次一名来自社会最底层的人物成为了悲剧的主角。他迫于社会地位的压力杀死了自己的情人。[/cn] 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

  • Mittwoch连续两年霸榜德国青年流行语!背后的梗竟源于一只蛙

    年一度的青少年流行语评选刚刚结束,德语语言学家们又要担忧英语“入侵”德语了,年上了德语,让它穿起了“德国皮肤”。   截图来源:ze.tt   被无数次“包装”后,在2017年登陆德版Reddit一个拥有120万用户的英语小论坛(类似于贴吧)r/me_irl(irl=in real life 在现实生活中)。 该论坛的德国网友将其本土化,于是一只穿着德式皮短裤、戴着德国小礼帽配有德国啤酒的德国“周三蛙”便诞生了。   2018年3月,艺术家、编辑SmallLebowksy上传了他的第一只手绘“周三蛙”作品,“周三蛙”在德语Reddit社区站稳了脚跟,成为每周三的固定“表演节目”。   截图来源:ze.tt   此外,Instagram上有一个名为”strammemes“的德国表情包账号也会在每周三把这只蛙蛙拿出来玩梗,并配上相同的文字: 今天周三,我的小伙子们!     久而久之,又出现了更多各种各样的版本