• 德语短语学习:“揭旧伤疤”用德语怎么说

    在过的。 ♦Wenn du Verletzung oder Abwertung erfahren hast, versuche dankbar zu sein dafür, dass du die Situation überstanden hast.    当你经历伤害和贬低时,尝试着去感激你已战语:学德语短语的时候,经常会遇到一个情况:明明能看懂短语中所有的单词,但就是不知道这个短语/这个句胜了的状况。 ♦Wenn du enttäuscht oder betrogen wurdest, versuche dankbar zu sein dafür, dass du die Täuschung erkannt hast.    当你失望或者被欺骗时,尝试着去感激那些你已经认清的欺骗。   Wenn es dir gelingt, im Schmerz denjenigen Aspekt zu erkennen, für den du dankbar sein kannst, dann wandelt sich deine Perspektive und die Vergangenheit verliert an Macht über dich. 如果你成功在疼痛中认识到你可以感谢的那些方面,你的想法就转变了,过去也就对你失去了它的威力。   翻译&整理:@Daisy 声明:本文系沪江德语整理,素材来自sandra-herrmann.com,转载请注明出处!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

  • 德语短语学习:“喜欢你”有哪些表达?

    导语:学德语短语的时候,经常会遇到一个情况:明明能看懂短语中所有的单词,但就是不知道这个短语/这个句子是什么意思。所以呀,德语短语/词组的学习还是要靠日积月累!每天学一个德语短语,再学一句例句加深印象!相信你的德语会越学越好哦!     【词组】 今天给大家带来一个来自动物界劳模的有爱的短语: auf jm/etw(A.) fliegen 非常喜欢某人   【解析】 这个短语是来自蜜蜂殷勤地飞向蜜源的样子,满心欢喜着急,是不是非常形象?   【例句】 Ich fliege sehr auf dich! 我好喜欢你!   【同义表达】 auf jn/etw(A) stehen 这个短语来自于

  • 德语芝士堡46: “对不起”和“没关系”的德语,你用对了吗?

    感情、真诚的道歉;或用于听到对方的一些糟糕的个人事情,表示抱歉) Tut mir Leid, ich kann Ihnen nicht helfen. 对不起,我帮不了您。 Schatz, es tut mir leid.(用于向女朋友道歉) 宝贝,对不起。 Tut mir Leid Schatz, das habe ich nicht so gemeint. (用于向女朋友道歉) 对不起宝贝,我不是这个意思。   2. 表示“没关系”: Keine Ursache! / Bitte (schön)! / Gern geschehen! 没关系!不客气! (对方道谢时的回答) -       Danke schön!      非常感谢! -       Keine Ursache! 没事儿!   Macht nichts./ Kein Problem. 没关系!不要紧! (对方道歉时的回答never mind, it doesn't matter) -        Entschuldigung, ich bin zu spät. 对不起,我迟到了。 -        Macht nichts. / Kein Problem. 没事儿。   Ist schon gut/ in Ordnung. 没关系。还好啦。 (表示可以,没问题,还过得去it's alright) -       Tut mir leid, dass mein Zimmer ganz chaotisch ist! 不好意思啊,我的房间乱糟糟的! -       Ist schon gut. 没关系!还好啦!   Das spielt keine Rolle. 这不重要。没关系。 Ob er reich ist,  spielt bei mir keine Rolle. Es reicht genug, dass er sich immer um meine Gefühle kümmert. 他是否有钱,这没关系。他总是能照顾到我的情绪,这就足德语芝士堡》又跟大家见面啦~芝士堡是什么鬼?听上去很好次的样子诶!没错,《德语芝士堡》是由沪江网校的德语够了。     【今日互动】 你还想了解哪些实用的德语表达呢?   欢迎在评论区留言哦~~   感谢大家收听本期的《德语芝士堡》,我们下期再见!Bis dahin! 另外,Claudia老师还在沪江网校主讲新求精德语B1课程和德福备考系列课程,如果你对Claudia老师的讲解感兴趣,欢迎进班听课哦!   Claudia老师主讲课程: 新求精德语(0-B1强化版)【考试签约全额奖学金班】  同济精品教材,名师联袂,零基础至高级!   折前价:¥4800 券后价:¥3824 戳我试听&购买>>   更多好玩内容,我们下期再见咯~Bis dahin!   学德语,总得学些接地气的啊~~ 扎心了老铁、厉害了我的哥、小哥哥小姐姐...那些流行语用德语都怎么表达? 扫码听Claudia老师萌萌哒讲解 ,记得“订阅”哦!   声明:本文由沪江德语原创,作者系沪江网校@Claudia老师,未经允许,请勿转载!

  • 德语短语学习:“冷若冰霜”用德语怎么说

    导语:学德语短语的时候,经常会遇到一个情况:明明能看懂短语中所有的单词,但就是不知道这个短语/这个句子是什么意思。所以呀,德语短语/词组的学习还是要靠日积月累!每天学一个德语短语,再学一句例句加深印象!相信你的德语会越学越好哦!     【词组】 sich(A.) distanziert zeigen 冷若冰霜   【解析】 distanziert adj. 保守的,冷漠的 zeigen vt. 显示出,显出,流露出,表示   【例句】 Der neue Kollege zeigt sich distanziert, weil er uns nicht kennt. 这个新同事冷若冰霜,因为

  • 德语短语学习:“对某人不屑一顾”用德语怎么说

    导语:学德语短语的时候,经常会遇到一个情况:明明能看懂短语中所有的单词,但就是不知道这个短语/这个句子是什么意思。所以呀,德语短语/词组的学习还是要靠日积月累!每天学一个德语短语,再学一句例句加深印象!相信你的德语会越学越好哦!     【词组】 jn. keines Blickes würdigen 对某人不屑一顾   【解析】 der Blick, -e 目光,视线 würdigen vt. 赏识,赞赏   【例句】 [en] Er hat mich keines Blickes gewürdigt.[/en][cn]他对我不屑一顾。[/cn]   【近义词】 jn.

  • 德语短语学习:“在头脑中浮现”用德语怎么说

    学德语短语的时候,经常会遇到一个情况:明明能看懂短语中所有的单词,但就是不知道这个短语/这个句子是什么意思。所以呀,德语短语/词组的学习还是要靠日积月累!每天学一个德语短语,再学一句例句加深印象!相信你的德语会越学越好哦!跟着小编一起来学德语短语吧!     【词组】 etw schwebt jmdm vor   【解析】 vor- 可分前缀,表示出现、发生 schweben 悬浮、浮动、飘荡   这个根动词非常形象地描绘了某事呈现、浮现在你眼前的情景。   【例句】 Meine Ex-Freundin schwebt mir oft in der Nacht vor. 夜里我前女友常常浮现在我的眼前。   Mir schwebt eine Lösung vor. 答案浮现在我眼前。   【近义词】 若要表达头脑中出现某种印象,我们第一时间想到的可能会是vor/kommen,前缀vor-表示发生、显现、显露出来:   例句: Es kommt selten vor, dass … ……, 这样的事儿不常发生。   In diesem Text kommen mehrere grammatischen Fehler vor. 这个文章里面出现了好几处语法错误。   Es kommt mir komisch vor, dass … 我觉得这事儿很奇怪……   整理:@FelixKahn   声明:本文系沪江德语整理编译,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

  • 德语短语学习:“列入黑名单”用德语怎么说

    导语:学德语短语的时候,经常会遇到一个情况:明明能看懂短语中所有的单词,但就是不知道这个短语/这个句子是什么意思。所以呀,德语短语/词组的学习还是要靠日积月累!每天学一个德语短语,再学一句例句加深印象!相信你的德语会越学越好哦!     【词组】 auf die schwarze Liste setzen 列入黑名单   【解析】 schwarz adj. 黑的,黑色的 die Liste.- n 表,目录,清单 setzen vt. 放,放置   【例句】 Er wurde auf die schwarze Liste gesetzt. 他被列入了黑名单。   【近义词组】 auf der

  • 德语短语学习:“除掉某人”用德语怎么说

    导语:学德语短语的时候,经常会遇到一个情况:明明能看懂短语中所有的单词,但就是不知道这个短语/这个句子是什么意思。所以呀,德语短语/词组的学习还是要靠日积月累!每天学一个德语短语,再学一句例句加深印象!相信你的德语会越学越好哦!     【词组】 jn. aus dem Weg räumen 除掉某人   【解析】 der Weg, -e 路,路途,路线 räumen vt. (被迫)离开,撤离,迁出,让出   【例句】 [en]Er will uns aus dem Weg räumen.[/en][cn]他想除掉我们。[/cn]   【拓展延伸】 注意区分“Weg”和"weg"哦​!大写

  • 德语短语学习:“惹祸”用德语怎么说

    导语::学德语短语的时候,经常会遇到一个情况:明明能看懂短语中所有的单词,但就是不知道这个短语/这个句子是什么意思。所以呀,德语短语/词组的学习还是要靠日积月累!每天学一个德语短语,再学一句例句加深印象!相信你的德语会越学越好哦!   【词组】 sich( A.) in Teufels Küche bringen 惹祸   【解析】 der Teufel, - 鬼,鬼怪,魔鬼 die Küche, -n 厨房 bringen vt. 带来,导致,造成,引起   【例句】 [en]Sie bringen sich in Teufel Küche.[/en][cn]她在惹祸。[/cn

  • 德语短语学习:“抛头露面”用德语怎么说

    导语:学德语短语的时候,经常会遇到一个情况:明明能看懂短语中所有的单词,但就是不知道这个短语/这个句子是什么意思。所以呀,德语短语/词组的学习还是要靠日积月累!每天学一个德语短语,再学一句例句加深印象!相信你的德语会越学越好哦!     【词组】 das Gesicht in der Öffentlichkeit zeigen 抛头露面   【解析】 das Gesicht, -er 脸 die Öffentlichkeit 公开 zeigen vr. 出现,露面   【例句】 In einigen Ländern sollen Frauen ihr Gesicht in der