• 德语对偶词组小练习:第二期

    对偶词组:在德语学习的过程中,我们常常会遇到一些“对偶词组”,在德语中叫做“Wortpaar”,或者叫做“Zwillingsformel”(孪生对偶词组)。这类词组就像汉语

  • 德语对偶词组小练习:第三期

    对偶词组:在德语学习的过程中,我们常常会遇到一些“对偶词组”,在德语中叫做“Wortpaar”,或者叫做“Zwillingsformel”(孪生对偶词组)。这类词组就像汉语中的成语或熟语,是德语词汇中对偶词组:在德语学习的过程中,我们常常会遇到一些“对偶词组”,在德语中叫做“Wortpaar”,或者叫做“Zwillingsformel”(孪生对偶词组)。这类词组就像汉语最有魅力的部分之一。对于德语学习者来说,掌握它们是丰富表达方式、深入了解德国文化的有效手段之一。对偶词组的特点是: 1. 形式固定。一般就是由固定的词汇搭配出现,不能用其他的词汇代替。 2. 语音和谐。大部分这类词组都押头韵或押尾韵,读起来朗朗上口,方便记忆。 3. 所表达的含义具有融合性。也就是说,对偶词组所表达的含义并不是单就这几个单词词义组合起来,而是作为一个整体表达出新的含义。 这次

  • 德语对偶词组小练习:第一期

    去了意大利。 Kind und Kegel:die ganze Familie 全家 5. Willst du diesen oder jenen Weg gehen? – Das ist gehüpft wie gesprungen, beide sind etwa gleich lang.  【翻译】你对偶词组:在德语学习的过程中,我们常常会遇到一些“对偶词组”,在德语中叫做“Wortpaar”,或者叫做“Zwillingsformel”(孪生对偶词组)。这类词组就像汉语想走哪条路?反正两条路都一样长。 etwas ist gehüpft wie gesprungen:etwas ist egal / das Gleiche; etwas macht keinen großen Unterschied 半斤八两,都一样 6. Du hast es noch nicht gehöt? Das weiß doch schon Hinz und Kunz!  【翻译】你还没听说吗?这件事每个人都知道了! Hinz und Kunz:jeder Mensch; jedermann; jeder Beliebige 每个人 本文系沪江德语整理内容,转载请注明沪江德语!

  • 德语对偶词组小练习:第十期

    对偶词组:在德语学习的过程中,我们常常会遇到一些“对偶词组”,在德语中叫做“Wortpaar”,或者叫做“Zwillingsformel”(孪生对偶词组)。这类词组就像汉语中的成语或熟语,是德语词汇中最有魅力的部分之一。对于德语学习者来说,掌握它们是丰富表达方式、深入了解德国文化的有效手段之一。对偶词组的特点是: 1. 形式固定。一般就是由固定的词汇搭配出现,不对偶词组:在德语学习的过程中,我们常常会遇到一些“对偶词组”,在德语中叫做“Wortpaar”,或者叫做“Zwillingsformel”(孪生对偶词组)。这类词组就像汉语能用其他的词汇代替。 2. 语音和谐。大部分这类词组都押头韵或押尾韵,读起来朗朗上口,方便记忆。 3. 所表达的含义具有融合性。也就是说,对偶词组所表达的含义并不是单就这几个单词词义组合起来,而是作为一个整体表达出新的含义。 请选择正确的单词 1. Der Dieb machte sich bei Nacht und _______ aus dem Staub.      a)Sternen         b)Dunkelheit          c)Tag          d)Nebel  2. In Deutschland ist das nicht üblich, in Spanien aber gang und ________.      a)gäbe          b)ritt          c)wann         d)lauf  3. Er ist Lehrer mit Leib und ________ .      a)Leidenschaft          b)Kopf           c)Herz         d)Seele  4. Ein Millionär lebt in Saus und ________.      a)Reichtum         b)Haus          c)Braus         d)Maus  5. Das kannst du an Ort und _______ erledigen.      a)Platz          b)Stelle         c)Haus         d)Stadt 答案请戳下一页 答案如下: 1. Der Dieb machte sich bei Nacht und Nebel aus dem Staub.  【翻译】小偷趁着夜色悄悄地跑了。 bei Nacht und Nebel:im Verborgenen / Geheimen (在夜里)悄悄地 2. In Deutschland ist das nicht üblich, in Spanien aber gang und gäbe.  【翻译】这在德国很少见,在西班牙却是习以为常的。 gang und gäbe sein:allgemein übliche Vorgehensweise sein 习以为常,常见 3. Er ist Lehrer mit Leib und Seele.  【翻译】他全身心地投入到教育事业中。 Leib und Seele:ganz und gar; völlig; mit Begeisterung; mit vollem Einsatz 全心全意 4. Ein Millionär lebt in Saus und Braus.  【翻译】一位百万富翁过着花天酒地的生活。 in Saus und Braus leben:luxuriös / verschwenderisch / im Überfluss leben; gedankenlos Geld verprassen; 花天酒地 5. Das kannst du an Ort und Stelle erledigen.  【翻译】你当场就可以完成这件事的。 an Ort und Stelle:vor Ort; am Ort des Geschehens 当场 本文系沪江德语整理内容,转载请注明沪江德语!

  • 德语对偶词组小练习:第五期

    对偶词组:在德语学习的过程中,我们常常会遇到一些“对偶词组”,在德语中叫做“Wortpaar”,或者叫做“Zwillingsformel”(孪生对偶词组)。这类词组就像汉语

  • 德语对偶词组小练习:第九期

    对偶词组:在德语学习的过程中,我们常常会遇到一些“对偶词组”,在德语中叫做“Wortpaar”,或者叫做“Zwillingsformel”(孪生对偶词组)。这类词组就像汉语中的成语或熟语,是德语词汇中对偶词组:在德语学习的过程中,我们常常会遇到一些“对偶词组”,在德语中叫做“Wortpaar”,或者叫做“Zwillingsformel”(孪生对偶词组)。这类词组就像汉语最有魅力的部分之一。对于德语学习者来说,掌握它们是丰富表达方式、深入了解德国文化的有效手段之一。对偶词组的特点是: 1. 形式固定。一般就是由固定的词汇搭配出现,不能用其他的词汇代替。 2. 语音和谐。大部分这类词组都押头韵或押尾韵,读起来朗朗上口,方便记忆。 3. 所表达的含义具有融合性。也就是说,对偶词组所表达的含义并不是单就这几个单词词义组合起来,而是作为一个整体表达出新的含义。 请选择

  • 德语对偶词组小练习:第八期

    对偶词组:在德语学习的过程中,我们常常会遇到一些“对偶词组”,在德语中叫做“Wortpaar”,或者叫做“Zwillingsformel”(孪生对偶词组)。这类词组就像汉语

  • 经验分享:德语词汇学习的6条建议

    在你在哪,凡是视野所及之处,都可以作为一个画面场景,列出场景中的实物,一一查询对应的德语单词,日常生活所需的词汇自然不在话下。 学习资料推荐: 《看图学德语》 《德语单词视频朗读》   2. 语言学习也要与时俱进,德语时事新闻里常出现的那些德语新鲜词,算是不错的学习材料,定期学习积累下来,当德国朋友聊最in的话题时,你肯定也能插上几句的。 学习资料推荐: 《德语新鲜词》 《德国之声慢速新闻》   3. 同样都有这个释义,用词A还是用词B呢?哪个用起来才地道?如何避免词汇滥用造成的尴尬?这个时候,平日里关于词义辨析的思考就很重要了。 学习资料推荐: 《德语词义辨析》  《德语同义词辨析》   4. 很多同学觉得词汇学习就是背单词,其实不然,平日里记单词的时候最好熟悉下德语词汇量?如何攻克德语词汇大关?如何更有效率的学习德语单词?关于德语词相关例句,了解基本用法,单纯的背诵单词可能会事倍功半。除此之外,德语中的常见短语、俗语等固定用法的学习也是非常有必要的。 学习栏目推荐: 《德语俗语探典故》 《德语短语天天学》 《德语常用短语汇总》   5. 说到单词记忆,掌握一些德语构词法等词法知识,可以帮助学习者更好的归类和总结,避免出现点式批量记忆的情况。关于德语词法方面,建议大家以德语语法书为参考,更加系统的学习。 学习资料推荐: 《德语语法书推荐》 《德语构词法学习》 《德语介词连连看》 《德语词性记忆总结》 《德语强变化动词学习》    6. 上学的时候最不喜欢做题?其实有时候习题是检验知识掌握度的途径之一,如果身边的德语习题类资料都是以应试为主的话,可以尝试看下这些比较入门级的词汇习题栏目。 学习资料推荐: 《德语每天学习一点点》 《德语对偶词组小练习》 《初级德语词句填空1500题》   本文章系沪江德语整理,转载请注明沪江德语!如有不妥之处,欢迎指正!

  • 德语对偶词组小练习:第六期

    对偶词组:在德语学习的过程中,我们常常会遇到一些“对偶词组”,在德语中叫做“Wortpaar”,或者叫做“Zwillingsformel”(孪生对偶词组)。这类词组就像汉语

  • 德语对偶词组小练习:第七期

    有的名流人士都对偶词组:在德语学习的过程中,我们常常会遇到一些“对偶词组”,在德语中叫做“Wortpaar”,或者叫做“Zwillingsformel”(孪生对偶词组)。这类词组就像汉语坐在VIP席上。 alles, was Rang und Namen hat:bekannte / einflussreiche Persönlichkeiten 名流人士 4. Den Sieg verdankt der FC Bayern einzig und allein dem Torhüter. 【翻译】拜仁的这次胜利完全归功于门将。 einzig und allein:nur; ausschließlich 仅仅,只 5. Das gefällt mir, die Sache hat wirklich Hand und Fuß. 【翻译】这件事考虑得很周到,我很满意。  Hand und Fuß haben:gut vorbereitet / durchdacht 考虑周详,完善的 本文系沪江德语整理内容,转载请注明沪江德语!