• 德语对偶词组小练习:第十期

    对偶词组:在德语学习的过程中,我们常常会遇到一些“对偶词组”,在德语中叫做“Wortpaar”,或者叫做“Zwillingsformel”(孪生对偶词组)。这类词组就像汉语中的成语或熟语,是德语词汇中最有魅力的部分之一。对于德语学习者来说,掌握它们是丰富表达方式、深入了解德国文化的有效手段之一。对偶词组的特点是: 1. 形式固定。一般就是由固定的词汇搭配出现,不对偶词组:在德语学习的过程中,我们常常会遇到一些“对偶词组”,在德语中叫做“Wortpaar”,或者叫做“Zwillingsformel”(孪生对偶词组)。这类词组就像汉语能用其他的词汇代替。 2. 语音和谐。大部分这类词组都押头韵或押尾韵,读起来朗朗上口,方便记忆。 3. 所表达的含义具有融合性。也就是说,对偶词组所表达的含义并不是单就这几个单词词义组合起来,而是作为一个整体表达出新的含义。 请选择正确的单词 1. Der Dieb machte sich bei Nacht und _______ aus dem Staub.      a)Sternen         b)Dunkelheit          c)Tag          d)Nebel  2. In Deutschland ist das nicht üblich, in Spanien aber gang und ________.      a)gäbe          b)ritt          c)wann         d)lauf  3. Er ist Lehrer mit Leib und ________ .      a)Leidenschaft          b)Kopf           c)Herz         d)Seele  4. Ein Millionär lebt in Saus und ________.      a)Reichtum         b)Haus          c)Braus         d)Maus  5. Das kannst du an Ort und _______ erledigen.      a)Platz          b)Stelle         c)Haus         d)Stadt 答案请戳下一页 答案如下: 1. Der Dieb machte sich bei Nacht und Nebel aus dem Staub.  【翻译】小偷趁着夜色悄悄地跑了。 bei Nacht und Nebel:im Verborgenen / Geheimen (在夜里)悄悄地 2. In Deutschland ist das nicht üblich, in Spanien aber gang und gäbe.  【翻译】这在德国很少见,在西班牙却是习以为常的。 gang und gäbe sein:allgemein übliche Vorgehensweise sein 习以为常,常见 3. Er ist Lehrer mit Leib und Seele.  【翻译】他全身心地投入到教育事业中。 Leib und Seele:ganz und gar; völlig; mit Begeisterung; mit vollem Einsatz 全心全意 4. Ein Millionär lebt in Saus und Braus.  【翻译】一位百万富翁过着花天酒地的生活。 in Saus und Braus leben:luxuriös / verschwenderisch / im Überfluss leben; gedankenlos Geld verprassen; 花天酒地 5. Das kannst du an Ort und Stelle erledigen.  【翻译】你当场就可以完成这件事的。 an Ort und Stelle:vor Ort; am Ort des Geschehens 当场 本文系沪江德语整理内容,转载请注明沪江德语!

  • 德语对偶词组小练习:第九期

    对偶词组:在德语学习的过程中,我们常常会遇到一些“对偶词组”,在德语中叫做“Wortpaar”,或者叫做“Zwillingsformel”(孪生对偶词组)。这类词组就像汉语中的成语或熟语,是德语词汇中对偶词组:在德语学习的过程中,我们常常会遇到一些“对偶词组”,在德语中叫做“Wortpaar”,或者叫做“Zwillingsformel”(孪生对偶词组)。这类词组就像汉语最有魅力的部分之一。对于德语学习者来说,掌握它们是丰富表达方式、深入了解德国文化的有效手段之一。对偶词组的特点是: 1. 形式固定。一般就是由固定的词汇搭配出现,不能用其他的词汇代替。 2. 语音和谐。大部分这类词组都押头韵或押尾韵,读起来朗朗上口,方便记忆。 3. 所表达的含义具有融合性。也就是说,对偶词组所表达的含义并不是单就这几个单词词义组合起来,而是作为一个整体表达出新的含义。 请选择

  • 德语对偶词组小练习:第五期

    对偶词组:在德语学习的过程中,我们常常会遇到一些“对偶词组”,在德语中叫做“Wortpaar”,或者叫做“Zwillingsformel”(孪生对偶词组)。这类词组就像汉语

  • 德语对偶词组小练习:第七期

    有的名流人士都对偶词组:在德语学习的过程中,我们常常会遇到一些“对偶词组”,在德语中叫做“Wortpaar”,或者叫做“Zwillingsformel”(孪生对偶词组)。这类词组就像汉语坐在VIP席上。 alles, was Rang und Namen hat:bekannte / einflussreiche Persönlichkeiten 名流人士 4. Den Sieg verdankt der FC Bayern einzig und allein dem Torhüter. 【翻译】拜仁的这次胜利完全归功于门将。 einzig und allein:nur; ausschließlich 仅仅,只 5. Das gefällt mir, die Sache hat wirklich Hand und Fuß. 【翻译】这件事考虑得很周到,我很满意。  Hand und Fuß haben:gut vorbereitet / durchdacht 考虑周详,完善的 本文系沪江德语整理内容,转载请注明沪江德语!

  • 德语对偶词组小练习:第六期

    对偶词组:在德语学习的过程中,我们常常会遇到一些“对偶词组”,在德语中叫做“Wortpaar”,或者叫做“Zwillingsformel”(孪生对偶词组)。这类词组就像汉语

  • 德语对偶词组小练习:第四期

    对偶词组:在德语学习的过程中,我们常常会遇到一些“对偶词组”,在德语中叫做“Wortpaar”,或者叫做“Zwillingsformel”(孪生对偶词组)。这类词组就像汉语中的成语或熟语,是德语词汇中最有魅力的部分之一。对于德语学习者来说,掌握它们是丰富表达方式、深入了解德国文化的有效手段之一。对偶词组的特点是: 1. 形式固定。一般就是由固定的词汇搭配出现,不对偶词组:在德语学习的过程中,我们常常会遇到一些“对偶词组”,在德语中叫做“Wortpaar”,或者叫做“Zwillingsformel”(孪生对偶词组)。这类词组就像汉语能用其他的词汇代替。 2. 语音和谐。大部分这类词组都押头韵或押尾韵,读起来朗朗上口,方便记忆。 3. 所表达的含义具有融合性。也就是说,对偶词组所表达的含义并不是单就这几个单词词义组合起来,而是作为一个整体表达出新的含义。 请选择正确的单词 1. Das Hündchen folgte ihr auf Schritt und ________.     a) Tritt         b) Fuß       c) Weg         d) Bein  2. Er hatte das steif und _____ behauptet.     a) lang         b) starr         c) fest         d) kurz  3. Das verstehe ich nun ganz und _____ nicht.     a) gar         b) halb         c) fest        d) nie  4. Von mir aus könnt ihr tun und _______ was ihr wollt.     a) tuten         b) sehen         c) reden        d) lassen  5. Alles, aber auch alles war erstunken und ________.     a) verraucht         b) erlogen        c) kaputt        d) erfunden 答案请戳下一页 答案如下: 1. Das Hündchen folgte ihr auf Schritt und Tritt. 【翻译】无论到哪小狗都会跟着她。 auf Schritt und Tritt:überall, wo man hinkommt / hinsieht  无论到哪,到处 2. Er hatte das steif und fest behauptet.  【翻译】他对此深信不疑。 etwas steifund festbehaupten / glauben:auf einer Behauptung beharren, auch wenn sie abwegig ist; an etwas ohne Zweifel glauben 坚信不疑,固执地断定 3. Das verstehe ich nun ganz und gar nicht.  【翻译】对此我完全不明白。 ganz und gar:völlig; absolut; vollends 完全 4. Von mir aus könt ihr tun und lassen was ihr wollt.  【翻译】我认为你们可以做自己想做的事。 jemand kann tun und lassen, was er will:Jemand kann alles machen, was er will 某人可以干他想干的事 5. Alles, aber auch alles war erstunken und erlogen.  【翻译】所有的一切都是谎言。 etwas ist erstunken und erlogen:etwas ist eine infame Lüge 某事是骗人的鬼话,弥天大谎 本文系沪江德语整理内容,转载请注明沪江德语!

  • 德语词组

    人们叫苦连天。 3. mit Haken und Ösen   用种种正当或不正当的手段      Er werden das Spiel mit Haken und Ösen gewinnen. 为了赢得比赛他将不惜一切代价。 4. außer Rand und Band sein/geraten  得意忘形,失去控制    Die Frau ist vor Freude außer Rand und Band. 这位女士欣喜若狂。    Der Herr ist vor Wut außer Rand und Band.  这位先生怒不可遏。 5. in Rauch und Flammen auf/gehen  被付之一炬,化为灰烬     1800 gang das Schloss in Rauch und Flammen auf.     1800年的时候那座宫殿被付之一炬烧成了灰烬。 6. weder Fisch noch Fleisch  非驴非马,不伦不类     Das ist weder Fisch noch Fleisch. 这真是非驴非马,不伦不类。 7. Lug und Trug  欺骗,骗局     Das war alles Lug und Trug. 这一切都是欺骗。 8. das A und O (das Alpha und Omega)  最德语中的词组又被称为“Wortpaar", 以固定的搭配组成,所表达的含义具有融合性,脱离单个词重要的东西,核心,关键     Wir haben Recht, das A und O dieser neuen Technik heim zu bleiben.     我们有权保密这项新技术的核心技术。 9. wie Pech und Schwefel zusammen/halten  抱成一团,形影不离     Tom und Jack halten immer wie Pech und Schwefel zusammen. 汤姆和杰克总是形影不离。 10. gratis und franko  完全无偿的      Kann diese Frau uns gratis und franko helfen? 这位女士会无偿的帮助我们吗? 11. in Bausch und Bogen  全部,统统,不分青红皂白;整批的       Nächste Woche möchte Ich Tassen in Bausch und Bogen kaufen.      下周我想整批的购进一批杯子。 12. Leib und Leben für etwas wagen/einsetzen/riskieren  为...冒生命危险       Man soll nicht für Geld Leib und Leben wagen. 人们不应该为了金钱而冒生命危险。 13. Kopf und Kragen   生命,生产      Es geht bei mir um Kopf und Kragen. 这是我生死攸关的大事。 14. zu etwas Ja und Amen sagen  赞同某事      Ich sage Ja und Amen zu deiner Meinung. 我赞同你的观点。 15. etwas hoch und heilig versprechen/schwören/beteuern  郑重许诺某事      Er hat hoch und heilig versprochen, mit mir eine Reise zu machen.     他郑重的许诺要和我一起去旅行。   相关链接: 德语对偶词组大联盟(二)>>> 德语对偶词组大联盟(三)>>> 德语对偶词组大联盟(四)>>> 德语对偶词组大联盟(五)>>> 德语对偶词组大联盟(六)>>> 小编推荐: 德语短语天天学>>> 德语常用短语汇总>>> 本文由沪江德语原创,转载请注明沪江德语!

  • 《新编大学德语》重点词组

    要想学好德语,在学习德语的过程中需要大量的积累单词和掌握语法。下面是小编给大家分享的《新编大学德语》重点词组,大家可以作为学习的参考。 sich Zeit für etw. nehmen in ... sehr gut informiert sein 对……非常了解,熟悉 den Blick auf sich ziehen 把别人的目光吸引到自己身上 in Stimmung kommen 心情好、情绪高涨起来 vor kurzem 不久前 darüber hinaus 此外 kurz danach 不久 js. Namen tragen 使用某人的姓名 sich(D) etw. leisten können 买的起…… nach ... benannt sein 以……命名 nicht einmal 甚至连……都不…… in der Regel 原则上 jd./etw. steht im Vordergrund 某人/某物很重要,占首要地位 im Allgemeinen 总体上讲、一般来说 sich(A) über jn./etw. lustig machen 取笑某人/某事 das Zusammensein der Familie 家庭团聚 auf die Idee kommen, ... 产生……的想法 sich Sorgen um A machen 为……担心、担忧、操心 sich Gedanken über A machen 考虑 jn. zur Vernunft bringen 使某人头脑冷静下来,醒悟过来,恢复理智 so weit sein 达到这种程度 ein gutes Wort bei jm. für jn. einlegen 到某人那儿为某人说好话 jm. den Kopf verdrehen 使某人神魂颠倒 die Treppe hochkommen 上楼梯 etw. steht jm. (服侍)对……合适、合身 jm. Komplimente machen 恭维某人 mit jm./etw. zu tun haben 与……有德语,在学习德语的过程中需要大量的积累单词和掌握语法。下面是小编给大家分享的《新编大学德语关系 im Laufe + G 在……的过程中, 在……期间 sich patentieren lassen 申请专利权 eine große Rolle spielen 起重要作用 die Klassenarbeit 课堂作业 im Voraus 预先、事先 fest schlafen 睡的死、睡的沉 dran sein 轮到 etw. in Anspruch nehmen 需要…… auf etw./jm. angewiesen sein 依靠…… nach wie vor 一如既往 sich trauen lassen 举行结婚仪式 bei weitem 绝对、大大地 etw. in die Tat umsetzen 把某事化为行动 als ... tätig sein 作……工作、从事……职务 jn. keinem Resiko aussetzen 不使某人担风险 Mach bitte kein Theater!不要大惊小怪。 ins Exil gehen 去流亡 in die Geschichte eingehen 载入史册 etw. zur Kenntnis nehmen 获悉某事 mit etw. rechnen 估计、预期 etw.(A) ins Leben rufen 建立、创立 auf etw.(A) ankommen 取决于某事 unter ... stehen 处于……情况下 unter keinen Umständen 不可能 jm steht der Sinn nach etw. 某人对某事有兴趣 jm. bleibt nichts anders übrig, als ... 对某人来说除了……别无他法 einer Sache (nicht) gewachsen sein (不)能胜任某事 wie in einer Wolke sitzen 入坠入云里雾里 um ... (G) willen 为了…… zum einen ..., zum anderen ... 一方面……,另一方面…… etw. in den Kintergrund drängen 把……挤到后面 etw. satt haben 对某事感到厌倦 schief laufen 不成功 sich in keine Schublade stecken lassen 不受人摆布 etw. geht nicht ohne ... ab 免不了会有…… es handelt sich um... ……涉及…… genau genommen 准确地 以上就是小编给大家分享的《新编大学德语》重点词组,希望可以给大家在学习的过程中带来帮助。

  • 10个德语词组及其例句

    德语是世界上最常被学的外语,是世界上十大最通用语言之一。下文中为大家总结了10个德语词组

  • 德语入门学习必备词组

    对于很多同学来说学习德语都是要参加德福考试,甚至是去德国留学的。而在学习的过程中,单词