• 这是一部有味道的电影,五个故事品味德式黑色幽默

    公司破产而被起诉,帕特里西亚难过极了,马上打电话控诉米奇。 夏洛特却在一旁幸灾乐祸,仿佛在“比谁过得更好”这场比赛中扳回一局。但当夏洛特把报纸报道的下文念给帕特里西亚听,米奇其实获得了3500万欧元遣散费,帕特里西亚立马露出了微笑。 可怕的虚荣心让帕特里西亚无休止地攀比,苦心经营所谓的“感情”以谋求富裕的物质生活,为了“看上去过得很棒”连真正的爱情也可以不要。   - 结语 - 看完整部电影才明白,影片开头对每个人的简短介绍更语:五个厕所,五个故事像是一种反讽。厕所里永远藏着你察觉不到的东西,在这个隐蔽的角落仿佛能看到外衣包裹下的各种卑劣人性。如果你看腻了德国战争片、德国爱情片,那就来看看这部独特的德式黑色幽默吧~   【今日互动】 来说说你在厕所里遇到过哪些“特别”的事情?     【相关推荐】 盘点华语电影的奇葩德语译名 这部德国穿越电影: 除了被颜值华服美到, 我还被剧情雷到了!   声明:本文由沪江德语原创,作者系@才能没马蹄,未经作者允许,请勿转载!

  • 德语笑话 | 人为啥要和鸟计较?

    导语:学德语的孩纸们,你们要考试了吗?压力大吗?失眠多梦吗?来看看德语笑话乐呵乐呵~(警告:德式冷幽默,冻死别找我...)   Jedes Mal wenn ein Vogel auf mein Auto kotet, gehe ich auf meine Terrasse und esse Rührei, einfach nur um zeigen, wer hier der Boss ist.  每当有鸟在我的车上大便时,我就去露台吃鸡蛋,只为证明,这儿是谁的地盘。   翻译:@凤皇 声明:本文由沪江德语整理,素材来自aberwitzig.com,转载请注明出处。如有不妥,敬请指正。

  • 谁说德国人没有幽默感!不信你就点进来看看

    幽默感,嫌弃德国人笑点低。之前还有个调查排名,结果显示德国是世界上最没有幽默

  • 德语笑话 | 直男的最高境界是什么

    导语:学德语的孩纸们,你们要考试了吗?压力大吗?失眠多梦吗?来看看德语笑话乐呵乐呵~(警告:德式冷幽默,冻死别找我...) 我的老婆最近发了高烧。我帮了她,把她抱进了厨房。这样她还能接着做早饭。   小编:在线求老婆的心理面积…… 翻译:@凤皇 声明:本文由沪江德语整理,素材来自aberwitzig.com,转载请注明出处。如有不妥,敬请指正。

  • 幽默感的形成来自父母

    ,要么面无表情,要么哈哈大笑。虽然婴儿在观察这两种事件时都很兴奋,但是大笑时的爸爸妈妈会特别吸引他们。科学家猜测,婴儿就是通过这种方法建立起自己的幽默感来的。“幽默可能看起来是一个无关紧要的话题,但是它对孩子成长过程中的理解力起着至关重要的作用。” Mireault在英国心理学家协会(BPS)的一份报告中说。对于六个月大的孩子来说,父母是其情感信息的来源。“而12个月大的孩子已经有足够的生活经历,可以形成自己的想法——至少可以自己判定什么是有趣的。”[/cn] 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

  • 德式幽默你懂吗?—— 德语笑话6则

    dahinten!"[/en][cn]体育老师:“所有人,向前一步走。后面那个红头发的也是!”[/cn][en]Schüler: "Aber, Herr Lehrer, das ist doch ein Hydrant."[/en][cn]学生:“但是,老师,那是消防栓。”[/cn][en]Lehrer: "Das ist mir wurscht, auch Kinder von Akademikern hören auf mein Kommando."[/en][cn]老师:“我不在乎那是谁,连知识分子的小孩都听我的。”[/cn] 特别说明:本文中文翻译部分系沪江翻译社德语组供稿,译员:@NataliaJ,欢迎想要“以译结友”的朋友加入哦!沪江翻译社还有自己的专属交流社团"爱翻不凡翻译社"哦,戳我直达大本营>>  本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

  • 幽默德语阅读:女儿的信

    也是我的梦想。我得知,大麻其实是有好处的,所以我们会为我们的朋友种植一些大麻,这样的话如果他们的可卡因或者海洛因吸完的时候,不至于那么受罪了。[/cn] [en]In der Zwischenzeit hoffe ich, dass die Wissenschaft endlich ein Mittel gegen Aids findet, damit es Kevin bald besser geht, er verdient es sich wirklich! Du brauchst keine Angst zu haben, Mami, ich bin schon 13 und kann ganz gut auf mich selbst aufpassen![/en][cn]与此同时,我也希望科学技术最终能找到治疗艾滋病的方法,这样Kevin就能快点好起来了,他真应该快点好起来。你不用担心,妈妈,我已经13岁了,可以很好的照顾自己了![/cn] [en]Ich hoffe, ich kann dich bald besuchen kommen, damit du deine Enkel kennen lernst! [/en][cn]我希望我能尽快来看望你,这样你就能见到你的外孙了![/cn] [en]Deine geliebte Tochter[/en][cn]你亲爱的女儿[/cn]             [en]PS: Alles Blödsinn, Mami, ich bin bei den Nachbarn! Wollte dir nur sagen, dass es schlimmere Dinge im Leben gibt als das Zeugnis, das auf 'm Nachtschränkchen liegt![/en] [cn]附言:上面说的都是开玩笑的,妈妈,我在邻居家呢! 我只想告诉你,世界上有很多事情都远比我放在床头柜上的那张成绩单要糟糕![/cn] 注:本文插图为荷兰画家维米尔的作品《读信的蓝衣女子》。 本文翻译为小编个人观点,如有不当欢迎指正。本文版权归沪江德语,转载请注明沪江德语。

  • 德式幽默:《Die Welt 世界报》每日漫画精选

    到了一整块的拼图!尼玛,宜家终于有不需要自己搭起来的东西了!”  场景:GPS程序员正在工作中做白日梦  ——“呵呵……让要从多特蒙德到柏林的人沿着阿尔卑斯山开,怎么样?”  ——“好主意!最好让他们穿过捷克!”  “您难道就不能听我说吗?我不想要面包了。我可是很注重饮食的均衡性和多样性的。现在,请您回家去,然后拿一块牛排或者培根给我……谢谢!”  “怎么样才能让后座的熊孩子消停下来~”  ——“快看啊,这个人肯定超懂音乐……”  ——“我已经感到深深的自卑了……” 特别说明:本文中文翻译部分系沪江翻译社德语组供稿,译员:@myriam1991,欢迎想要“以译结友”的朋友加入哦!沪江翻译社还有自己的专属交流社团"爱翻不凡翻译社"哦,戳我直达大本营>>  本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

  • 德语每日一句:幽默是不用镜子自我解嘲的艺术。

    德语每日一句:[en]Humor ist die Kunst, sich ohne Spiegel selber ins Gesicht zu lachen.[/en][cn]幽默是不用镜子自我解嘲的艺术。[/cn]   在线音频朗读: 本期德语美句由沪江网校德语名师@大牛 亲情朗读   德语单词学习: der Humor, -e 幽默,诙谐 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

  • 听德国人讲幽默故事:海盗式水球游戏

    geschicktes Abspielen und Freischwimmen den Ball in das gegnerische Tor zu werfen. Ziel des Spieles ist es, mehr Tore als die gegnerische Mannschaft zu erzielen. Die Mannschaft mit den meisten anerkannten Toren ist der Sieger.[/en][cn]水球是一种在水里的球类运动,两队运动员通过巧妙地传球和自由泳尝试着将球扔到对方门里。比赛的目标是获得比对方更多的比分。胜者是获得较多球的一方。[/cn] 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!