• 德语中汉语成语的表达方式有哪些

    很多同学在写德语文章或者汉译德的时候会碰到一些问题,如何把汉语中的成语或者俗语翻译成德语呢?下面是小编给大家整理的德语中汉语成语的表达方式,大家可以作为学习的参考。 白日做梦: Wachtraum; Tagtraum; sich Illusionen über etwas machen 例1:Mach keinen Tagtraum. So etwas Erfreuliches kann dir nicht passieren. 你别白日做梦了,这么好的事怎么会轮到你呢? 例2:Sein Gehalt reicht nicht aus, um eine Wohnung zu kaufen. Es ist nur ein Tagtraum! 靠他每个月的工资要想买一套自己的房子,只能是做白日梦了。 白纸黑字:schwarz auf wei?; sehr deutlich 例1:Diesen Leihschein hast du selbst geschrieben. Schwarz auf wei?! Du kannst ihn nicht abstreiten! 这张借条是你白纸黑字写出来的,怎么可以赖帐呢? 例2:Deine Worte sind schon deutlich aufgeschrieben. Wenn du gelogen hast, musst du rechtliche Verantwortungen tragen. 你的话已经是白纸黑字了,如果是假的,你要承担法律责任的。 板面孔:ein ernstes Gesicht machen; ein ernstes Miene aufsetzen 例1:Sie ist meist lebhaft und fr?hlich, aber heute sieht sie ganz anders aus. Den ganzen Tag macht sie ein ernstes Gesicht. 她平时有说有笑,可今天不知怎么了,整天都板着面孔。 例2:Wer beim Wettbewerb nicht hart k?mpft, vor dem macht der Trainer ein ernstes Gesicht. 不管是谁,只德语文章或者汉译德的时候会碰到一些问题,如何把汉语中的成语或者俗语翻译成德语要在比赛中偷懒,教练照样跟他板面孔。 搬弄是非:über andere herziehen; b?ses Blut machen 例1:Die jüngere Schw?gerin von Xiao Li erz?hlt oft etwas Schlechtes über sie, deshalb hat Xiao Li immer ?fter Streite mit ihrer Schwiegermutter. 小丽丈夫的妹妹经常搬弄是非,所以小丽和婆婆的矛盾越来越大了。 例2:Ist dieser Mann abnormal? Wie ein dummes Frauenzimmer streut er Gerüchte aus. 他这个大男人是不是变态了?怎么像个搬弄是非的小女人,讨厌极了。 以上就是德语中一些汉语成语的表达方式,希望可以给大家在学习德语的时候带来帮助。

    2022-03-23

    德语精华 德文

  • 盘点和汉语成语完美对应的德语表达,说起来毫无违和感?

    到了3个这样的组合,让你能更轻松的掌握这些表达~   1) zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen  一箭双雕 “用一个蝇拍打到两只苍蝇”,表示一举两得。 【例句】 Im Sommer reise ich nach Frankreich. Dort lerne ich die Sprache und mache ein bisschen Urlaub. Ich schlage also zwei Fliegen mit einer Klappe. 夏天我要去法国旅行。我在那里一边学习语言一边休假,简直是一箭双雕。   2)alles auf eine Karte setzen  孤注一掷 “把所有东西都押在一张牌上”,表示赌上自己的一切。 【例句】 Wer in Aktien investieren will, sollte nicht alles auf eine Karte setzen, sondern ein breites Portfolio anlegen. 如果你想投资股票,你不应该孤注一掷,而应该开设一个广泛的投资组合。 Wir müssen jetzt mutig sein und alles auf eine Karte setzen. 我们现在只能大胆点,孤注一掷。   3)reden wie ein Wasserfall  口若悬河 “像瀑布一样滔滔不绝地说”,指的是一个人话很多,讲不停。 【例句】 Die beiden redeten wie ein Wasserfall und ließen niemand anderen mehr zu Wort kommen. 这两人口若悬河,根本不让其他人有说话的机会。 Sie ist sehr geschwätzig und redet wie ein Wasserfall. 她很健谈,口若悬河   【推广】 上语:在学习德语时,你有没有发现有一些德语表达竟然能够与中文成语的含义完美契合?德语面的这些地道的德语表达你都掌握了吗?想要与德国人流畅自如地交流,仅仅依靠课本里学到的口语知识绝对是不够的! 现在来沪江网校,定制一份专属学习方案!(←点击左侧链接了解详情)(敲黑板→免费的,不要钱!),按照专属学习方案练习,你也能成为口语流利的德语大佬↓

  • 德语中汉语成语的表达方式

    德语学习中有一些针对汉语俗语的固定表达方式,掌握这些表达方式对大家学习德语能起到很大的帮助。 白日做梦: Wachtraum; Tagtraum; sich Illusionen über etwas machen 例1:Mach keinen Tagtraum. So etwas Erfreuliches kann dir nicht passieren. 你别白日做梦了,这么好的事怎么会轮到你呢? 例2:Sein Gehalt reicht nicht aus, um eine Wohnung zu kaufen. Es ist nur ein Tagtraum! 靠他每个月的工资要想买一套自己的房子,只能是做白日梦了。 白纸黑字:schwarz auf wei?; sehr deutlich 例1:Diesen Leihschein hast du selbst geschrieben. Schwarz auf wei?! Du kannst ihn nicht abstreiten! 这张借条是你白纸黑字写出来的,怎么可以赖帐呢? 例2:Deine Worte sind schon deutlich aufgeschrieben. Wenn du gelogen hast, musst du rechtliche Verantwortungen tragen. 你的话已经是白纸黑字了,如果是假的,你要承担法律责任的。 板面孔:ein ernstes Gesicht machen; ein ernstes Miene aufsetzen 例1:Sie ist meist lebhaft und fr?hlich, aber heute sieht sie ganz anders aus. Den ganzen Tag macht sie ein ernstes Gesicht. 她平时有说有笑,可今天不知怎么了,整天都板着面孔。 例2:Wer beim Wettbewerb nicht hart k?mpft, vor dem macht der Trainer ein ernstes Gesicht. 不管是谁,只德语学习中有一些针对汉语俗语的固定表达方式,掌握这些表达方式对大家学习德语要在比赛中偷懒,教练照样跟他板面孔。 搬弄是非:über andere herziehen; b?ses Blut machen 例1:Die jüngere Schw?gerin von Xiao Li erz?hlt oft etwas Schlechtes über sie, deshalb hat Xiao Li immer ?fter Streite mit ihrer Schwiegermutter. 小丽丈夫的妹妹经常搬弄是非,所以小丽和婆婆的矛盾越来越大了。 例2:Ist dieser Mann abnormal? Wie ein dummes Frauenzimmer streut er Gerüchte aus. 他这个大男人是不是变态了?怎么像个搬弄是非的小女人,讨厌极了。 以上就是德语中一些汉语成语的表达方式,无论是德语还是汉语,都有一些自己固有的俗语表达。希望以上内容可以给大家学习带来帮助。

  • 德语入门速成方法

    德语要学多久,首先取决于学员想要达到怎样的水平。在学习德语的过程中,掌握方法很重要,下面是小编给大家分享的德语入门速成要求可以背出它是如何拼写的,只需要在看到它的时候认识它大概是什么意思就好。 一些句子的背诵。这时候就可以找一些简单的德语句子进行背诵,继续练习发音及培养语感。遇到不认识的单词就要从词典中查找了。 语法的学习。有了以上的基础,就可以通过教材开始语法的学习了。《新编大学德语》这套教程每课结束后都有语法的讲解,比较容易理解和自学。还有配套的练习及答案,可以对照进行训练。 通过以上的自学,您的德语就已经入门了。如果想进一步提高,可以去报一些培训班,也可以去大学旁听课程(如果允许的话),也可以报一些网络课程,或者可以继续自学,看一些德语电影,最好是中德双字幕的,电影里面人物说一句,自己就要按暂停然后跟着念3遍,遇到不懂的一定要记得查词典然后记下来,常常翻着看一看。而且最好可以找到德国人和你一起交流,这样进步更快一些。 以上就是小编给大家分享的德语速成方法,希望可以给大家在学习的时候带来帮助。

  • 德语入门速成方法分享

    难了,有些小窍门:外来词(如果一个名词以C作为词首,这个词一定是外来词,它的发音往往无规可循,需对照音标)表示职业或一类人时为阳性名词。在语义环境中,如果表示从事此类职业,或从属这个集合的对象是女性的话,会被用作为阴性名词。德语名词中的外来词,其单数第四格以及复数第一格、第四格的词尾有特殊变化,即加-(e)n,阳性名词词尾ismus,lismus表示“主义”。带有-ik -ie后缀的名词一般表示知识领域或学习专业。此类名词重音在词尾 四、介词 介词是用以连接句子成分与成分之间的,它语言的学习一样,德语最初的学习是很重要的,它直接关系这未来德语学习的快慢难易。下面是小编给大家分享的德语可以决定句中各个成分之间的并列、对立、伴随、引申甚至是从属等关系。正是出于这一点,介词才显得异常的重要。在这里我想说的是,因为德语中存在着大量的动介搭配组合,所以初学者需要从一开始就牢记所学过的动词与它可能的介词的搭配形 以上就是小编给大家分享的德语速成方法,希望可以给大家在学习的时候带来帮助。

  • 德语成语谚语——Auge

    德语成语和谚语是德语

  • 德语成语谚语——Nase

    出了发生了某事 die Nase vorn haben金榜题名 jn. alle Nasen lang besuchen常常来看望某人 jm. eine lange Nase machen嘲讽轻视某人 jm. etwas an der Nase ansehen 从某人脸上即刻看德语成语和谚语是德语出了发生了某事 jn. an der Nase herumführen 牵制着某人,愚弄某人 die Nase rümpfen 轻蔑地看待眼前的人或事情 sich die Nase zuhalten 捂住鼻子 die rote Nase 酒糟鼻 von jm. die Nase voll haben 非常厌烦某人 jm. etw. auf die Nase binden 泄密 auf die Nase fallen 失败 die Nase zu tief ins Glas stecken 喝得太多,醉酒 immer mit der Nase vorn sein 对某事好奇,管闲事 jm. was auf die Nase geben 斥责或教训某人 jm. auf der Nase herumtanzen视某人如儿戏 vor der Nase liegen 近在咫尺 auf der Nase liegen(生病或劳累)卧床不起 jm. etwas aus der Nase ziehen 套某人的话 jm. fährt etwas in die Nase 某事使某人大动肝火 eine feine Nase für etwas haben 对某事非常敏感 seine Nase in jeden Dreck stecken 狗拿耗子多管闲事,到处插手干涉 jm. etw. unter die Nase reiben 指点某人某事(多含有责备,批评的意思) jm. jn. vor die Nase setzen 派某人做另一人的顶头上司 jm. etw. vor der Nase wegschnappen 先于某人而得到某物 die Nase ins Buch stecken 埋头苦读 mit der Nase auf etwas stossen 面授机宜,耳提面命 nach js. Nase gehen 按某人的意思进行 immer der Nase nach! 一直往前走! sich den Wind um die Nase wehen lassen 出去闯闯,到外间见见世面 jm. die Faust unter die Nase halten 胁迫某人   德语专八历年真题: 德语专八2009年真题(含录音) 德语专八2010年真题(含录音) 德语专八2011年真题(含录音) 德语专八2012年真题(含录音)

  • 德语成语谚语——Kopf

    德语成语和谚语是德语

  • 德语阅读速成方法

    要他不懂中文,只要你们交流必须要说德语就行。甭管他是哪个国家的,你们要建立起友谊,以便于你可以天天去骚扰他,天天开口说德语。 2. 自言自语。如果你平时就有自言自语说中文的习惯,那么从现在开始,改成自言自语说德语。如果没有这种习惯,那就去培养吧,这是一种有利于健康的行为。如果你不是那种喜欢说话的人,你甚至不喜欢对自己说话,那么请把你心里的思想转成德语。 3.如果你对上面这种方法不能持之以恒,那么你可以选择读书。去买一本口语手册,经常读,经常背。或者读背教材,但要选择简单一点,口语化一点的文章。需要提醒的是,如果你一开始就开口读的话,往往会因为只注意到单词的发音而不理解整个句子的意思。所以,不论是口语手册还是教材,你在开口之前你要先默默的把内容看一遍,查出不懂的单词,完全理解一遍,标画一些记号,例如画出好词好句,动词的搭配等等,然后再开口读。读时声音不一定要很大,太语种,其中,选择德语的人很多。要想学好德语,掌握学习方法很重要。下面是小编给大家分享的德语大声会影响思维,选择你觉得合适的音量,当然也不能太小声了导致含糊。 以上就是德语阅读方法的分享,希望可以给大家在学习的时候带来帮助。

  • 德语发音速成方法

    : Mut gut du Nu nun tut uh: Kuh Huhn Uhr n 读作短音[u] u: unten und Kunde dumm Mund bunt u:]- [u]: nun – Null Kuh – Kunde gut – Gummi du - dumm 以上就是德语发音速成方法,希望可以给大家在学习的时候带来帮助。