• 免费领:36份格林童话德语有声书!(音频+中德文本)

    重磅!36份《格林童话》德语有声书独家免费放送啦!每个故事均包含中德对照文本+朗读音频。睡前晨起精品德语伴听读物,一起品味蕴含德意志民族特色的民歌民谣和童话故事吧~   书单   免费领取方式 1. 关注沪江德语微信公众号,主页发送关键词“格林”,你会收到如下海报▽ (请勿在留言区回复,否则无法参与活动)   2. 转发收到的带有自己头像的海报,完成4位好友助力,即可免费领取资源!   - 本活动最终解释权归沪江德语所有 -   戳此还可免费领233集A1-C2分级别德语短剧哦>>>

  • 德语童话大全

    你喜欢阅读吗?你喜欢读德语童话吗?还记得小时候读过的《小红帽》、《海的女儿》、《拇指姑娘》、《丑小鸭》吗?学了德语之后,有没有想过读德语版的童话故事呢?德语小编为你汇总了沪江德语上的德语童话哟!赶紧收藏吧! * 小红帽德语版 * 雪人 * 商队 * 傻小子学害怕 * 三兄弟  * 不莱梅的音乐家  * 砍断的手  * 渔夫和他的妻子  * 老鼠、小鸟和香肠  * 小母鸡之死  * 狼和七只小羊  * 仙鹤哈里发  * 猫和老鼠做朋友  * 林中小屋  * 月亮 * 海的女儿 * 豌豆公主 * 皇帝的新装 * 老头子做事总不会错 * 小克劳斯和大克劳斯 * 老房子 * 一本不说话的书 * 铜猪

  • 德语版格林童话:三兄弟

    über, daß sie auch krank wurden und bald starben. Da wurden sie, weil sie so geschickt gewesen waren und sich so lieb gehabt hatten, alle drei zusammen in ein Grab gelegt.[/en][cn]于是一切都如约进行,两位大哥对这一结果也口服心服。由于他们仨手足情深,彼此不愿分开,于是都留在这所房子里,各施其艺。由于他们都各有一门绝活,且人又聪明,于是赚了很多钱。于是他们一同过着幸福的生活,一直到老。最后兄弟中的一个得病先去世了,其他两位悲伤不已,不久他们也相继去世,因为他们是那样的手足情深,人们把他们合埋在同一个坟墓里。[/cn] 更多德语版格林童话>>>> 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 原版德国童话竟是十八禁?真实结局太瘆人...

    子来拜访过长发公主的。作为一个成年人,最晚在读到长发公主生下双胞胎的版本时应该会发现,如果没有男性访客,这是不可能的。   Im Original-Märchen verbannt die Hexe erst Rapunzel und ihre Kinde in die Wüste, nachdem sie Rapunzel die langen Haare abgeschnitten hatte. Mit diesen trickst sie den Prinzen bei seinem nächsten Besuch aus, der glaubt, zu seiner Geliebten emporzusteigen. Oben angekommen stürzt die Hexe ihn den Turm hinab, wobei er sich die Augen an einem Dornengestrüpp aussticht. 原版童话中,女巫把长发姑娘的长发剪掉之后,才把长发姑娘和她的孩子们放逐到沙漠。在王子下次来拜访的时候,女巫骗他朝着自己的爱人向上爬。当王子爬到塔顶的时候女巫将他从塔上扔下去,而他的眼睛却在荆棘丛里被戳瞎了。   图源:视觉中国   【词汇拓展】 grausam adj. 残暴的 zierlich adj. 娇小的 der Schwindel 骗局 lüstern adj. 好色的,淫荡的;贪婪的 bewirten vt. 款待 dahinterkommen vi. 发现,打听出 austricksen vt. 用智谋骗过 hinabstürzen vt/i. 把......摔下去 der Dorn -en 荆棘 das Gestrüpp -e 灌木丛   【相关推荐】 英语:相信很多人小时候都读过《格林童话》,其中美好奇妙的童话世界给我们的童年增添了难忘的色彩,但,原版格林童话美德三国混血“小赫本”出嫁!一身嫁衣也是没谁了… 世界最富德语国公主大婚!现场太梦幻啦   【参考来源】 https://liber-laetitia.de/blog/original-maerchen-nicht-jugendfrei/   译:@Momoko 声明:本文系沪江德语原创翻译,未经允许不得转载。如有不妥之处,敬请指正!

  • 《格林童话》不愧是暗黑童话…

    ,这些故事逐渐演变为我们今天更为熟悉的奇幻童话。   【词汇学习】 die Ungeheuerlichkeit, -en 暴行;极恶 durchfüttern vt. 喂养;艰难地供养 der Kannibalismus 同类相食 die Missernte, -n 歉收 die Urangst, Urängste 原始恐惧 jeglich 不定代词;(尤与抽象名词连用,加强语气)每个,所有的   【相关推荐】 又到了德村人民挖野韭菜的季节?没干过算白来! 牛奶最好不要放在冰箱门?德国人说你踩雷了!   参考网址: https://www.stern.de/familie/maerchen--was-steckt-hinter-dem-maerchen-haensel-und-gretel--8616894.html   译者:@咸咸圈 声明:本文系沪江德语原创翻译,未经许可,禁止转载!如有不妥之处,欢迎指正!

  • 德语版格林童话:上帝的食物

    出了殷红的血液。女人见了很害怕,便把妹妹要面包的事告诉了丈夫,丈夫急匆匆地赶到那寡妇家,准备给她点救济。等他踏进寡妇的屋内时,只见她正在祈祷,怀里正抱着两个小孩,三个大的已躺在床上死去了。他給了她些食物,但她却回答说:“我已不需人间的食物了,上帝已满足了我三个孩子的食欲,我们的祈求他一定会听见的。”说着两个孩子就断了气,于是她的心也碎了,倒下死了。[/cn] 更多德语版格林童话>>>> 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 德语版格林童话:猫和老鼠合伙

    好朋友!你在去当什麽教母的时候,把这猪油全吃光了!先是吃了顶上一层,然后吃了一半,最后……”“你给我住嘴!”猫嚷道,“你要是再罗嗦,我连你也吃了!”“……吃得精光,”可怜的老鼠脱口而出。它刚把话说完,猫就扑到了它的身上,抓住它,把它吞进了肚子。这世界就是这样![/cn] 更多德语版格林童话>>>> 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 德语版格林童话:三根绿枝

    们深深地打动了,他们对自己干过的一切感到了害怕,开始仔细反省,诚心悔悟,决心改过。隐士使这三个人悔悟后,又回到楼梯下躺下了。第二天早上,他们发现他已经死了,就在他头下枕着的干枝上,高高地长出了三根绿色的嫩枝。原来上帝又发了慈悲,把他收上了天堂。[/cn] 更多德语版格林童话>>>> 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 德语版格林童话:十二个猎人

    Wahrheit gesagt hatte.[/en][cn]十二个猎人总是跟随国王外出打猎,国王越来越喜欢她们了。有一次她们在外面打猎时听说国王的新娘要到了。真正的新娘一听,难过得晕倒了。国王以为他亲爱的猎人出了什么事,于是跑过来想拉她一把,结果把她的手套拉掉了。他看到了自己给第一个未婚妻的戒指,于是仔细端详她的脸,终于认出了她。他十分感动地吻了吻她。她睁开眼睛便说:“你是我的,我也是你的,世界上谁也别想改变这一点。”于是国王派人去告诉另一个新娘他已经有妻子了,请求她回自己国家去;还说一个人既然找到了旧钥匙,就没必要再配新的了。他们当时就举行了婚礼,狮子也重新受到了宠爱,因为它说的毕竟是真话。[/cn] 更多德语版格林童话>>>> 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。