• 德语词义辨析:abbrechen 和 unterbrechen

    断了。 双语例句: Das Kinder unterbrach sie oft bei ihrer Arbeit. 孩子经常打断她的工作。 Der Gebirgszug wird von mehreren tiefen Tälern unterbrochen. 连绵的山脉被数道深谷隔断。 Die Leitung ist frei unterbrochen. 电话中词汇断了。 Der Redner wurde wiederholt durch Beifall unterbrochen. 演讲者一再被掌声打断。 二者区别: Er hat das Studium abgebrochen. 他辍学了。(没毕业就离开学校了。) Er hat das Studium unterbrochen. 他(因为生病等原因暂时)休学了。  每期一练: 1. Du sollst mich nicht immer  ___. 2. Die Verbindung wird ___.    参考答案: 1. unterbrechen 2. abgebrochen 本文系沪江德语整理内容,转载请注明沪江德语!

  • 德语词义辨析:heiraten和verheiraten

     heiraten-verheiraten  heiraten  verheiraten heiraten和verheiraten都表示“结婚”,那么到底有什么区别呢? 这可是专四重点考察词汇哦,今天小编墟里烟就来帮大家扒一扒: 词义解析: 1,同……结婚,嫁,娶;强调动作,瞬间动词; 2,不能构成被动态,可以做及物动词,也可以不及物; 词义解析: 1,强调结婚的状态; 2,主要有及物,反身的用法,但更多时候用verheiratet sein的句式表示已经结婚; 双语例句: Er hat reich geheiratet. 他娶了一个有钱的妻子。 Im letzten Jahr habe

  • 德语词义辨析:aufgeben和verzichten

    可是专四重点考察词汇哦,今天小编墟里烟就来帮大家扒一扒: 词义解析: 词义很丰富,作放弃讲时一般强调停止该项活动,不再进行下去;比如:中途退出;辞职;停业。及物动词。 词义解析: 放弃,弃权;强调放弃自己应得的权利或东西; 不及物动词,通常和介词auf搭配; 双语例句: Ich durfte mich nicht selbst aufgeben. 我不能自暴自弃。 Wegen seiner Verletzung musste er den Wettkampf aufgeben. 他由于伤病不得不放弃比赛。 Der Läufer war so erschöpft, dass er kurz vor dem Ziel aufgeben musste. 这位跑步运动员太累了,临到冲刺不得不退出比赛。 Nachdem er seine Arbeit in der Stadt aufgegeben hat, kauft er einen Bauerhof auf dem Lande. 他把城里的工作辞了以后,在乡下买了个农场。 双语例句: Ich verzichte auf seine Hilfe. 我放弃了他的帮助。 Er

  • 德语词义辨析:fürchten和befürchten

     fürchten-befürchten  fürchten  befürchten fürchten和befürchten都表示“害怕”,那么到底有什么区别呢? 这可是专四重点考察词汇哦,今天小编墟里烟就来帮大家扒一扒: 词义解析: 1,既可以及物,也可以做反身和介词vor连用; 2,表示害怕,恐惧。有明确的害怕对象,并且是害怕不好的结果; 3,和um/für连用时相当于befürchten; 4,(对神)敬畏;(渐旧) 词义解析: 1,担心,担忧;主词汇要是一种不安和发愁的心理而不是恐惧; 2,及物动词; 双语例句: Es ist ganz natürlich, sich vor

  • 德语词义辨析:kennen和wissen

    词汇

  • 德语词义辨析:vertragen 和 ertragen

     vertragen-ertragen  vertragen   ertragen vertragen 和 ertragen都表示“忍受”,那么到底有什么区别呢? 这可是专四重点考察词汇哦,今天小编墟里烟就来帮大家扒一扒: 词义解析: 指身体、精神对外部事物的接受程度;通常更经常的用于人们能够吃/喝什么 词义解析: 常常出现在否定句中;更多地强词汇调人的感官和精神方面的承受 双语例句: Ich kann Kälte gut vertragen. 我能受得住严寒。 Nervöse Menschen vertragen starken Kaffee nicht gut. 神经质的人经不住咖啡。 Er

  • 德语词义辨析:handeln和behandeln

    件事在新闻圈内讨论了几星期时间。 Das Thema wird in dieser Abhandlungen erschöpfend behandelt. 这个题目在这些论词汇文中得到详细论述。 Achtung!handeln和behandeln都有很多其他的意思,这只是他们其中的一种用法!  每期一练: 1. Mozarts „Zauberflöte“  ____von Prüfungen des Mutes und der Tugend. 2. Das Drama  ___ die Frage wissenschaftlicher Ethik.  参考答案: 1. handelt根据介词判断。 2. behandelt这里明确说是一个问题。 本文系沪江德语整理内容,转载请注明沪江德语!

  • 德语词义辨析:beschreiben和schildern

    beschreiben-schildern  beschreiben  schildern beschreiben和schildern都表示“描述”,那么到底有什么区别呢? 这可是专四重点考察词汇哦,今天小编墟里烟就来帮大家扒一扒: 词义解析: 客观说明和描述事物的本来面貌,强调客观性。物和人都可以作宾语。   词义解析: 绘声绘色的描述人物或事件。叙述者往往会添枝加叶,带有个人感情色彩,表达自己的主观感受。 双语例句: Können Sie den Täter beschreiben? 您能描述一下作案人的外貌特征吗? Sie beschrieb der Polizei den Dieb

  • 德语词义辨析:begegnen和treffen

    词汇中了他。 Der Artikel trifft den Nerv der Zeit. 文章击中时弊。 Mit diesem Geschenk triffst du sicher seinen Geschmack. 你这个礼物真是对了他的胃口。 Wir werden Maßnahme treffen. 我们会采取措施。 Es war sehr mutig von ihm, diese unpopuläre Entscheidung zu treffen. 做出这样一个不受普遍欢迎的决定对他来说需要有很大的勇气。  每期一练: 1.Wir werden uns dann heute gegen 12 Uhr auf dem Rathausplatz ____ .  2. Er wandte sich an den erstbesten, der ihm___ .  参考答案: 1. treffen 2. begegnete 本文系沪江德语整理内容,转载请注明沪江德语!

  • 德语词义辨析:herrschen和beherrschen

    常常和über连用。 词义解析: 及物动词,也是二者最大的区别。常用的有三种意思:统治;控制,掌握;表明...特征。 双语例句: Der König herrscht in seinem Land/über sein Land. 国王统词汇治着他的国家。 Ein König herrscht über das Volk. 国王统治着这个民族。 Es herrschte völlige Stille. 这里十分安静。 In der Abteilung herrscht eine angespannte Atmosphäre. 部门充满了紧张气氛。 双语例句: Ich kann mich beherrschen. 我能控制自己。 Stress und Hektik beherrschen heutzutage unseren Alltag. 我们今天的日常生活已经打上了紧张和忙碌的烙印。 Seine Schwester