• 德语音乐剧:蝴蝶梦 36 Epilog

    见了曼德雷[/cn][en]und von Liebe die befreit. [/en][cn]以及将我们拯救的爱! [/cn] “我”从曼德雷废墟消失的影子们中间走出来。一个夏夜,在意大利海滩上。前面是年华老去的马克西姆·德温特的剪影。 “我”向马克西姆跑去, 在意大利天空的背景前同样化蝴蝶梦为了剪影。 两人彼此拥抱。 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 德语音乐剧:蝴蝶梦 14 Wir sind britisch

    要是不蝴蝶梦高贵优雅[/cn][en]kann bei uns nicht Mitglied sein![/en][cn]休想成为我们的一员![/cn][en]Oh nein!![/en][cn]休想![/cn] 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 德语音乐剧:蝴蝶梦 01 Ich hab geträumt von Manderley

    见了曼德雷[/cn][en]und der vergangnen Zeit! [/en][cn]梦见那些尘封往事![/cn][en]von Sehnsucht, Schuld und Dunkelheit,[/en][cn]欲望,罪恶和黑暗[/cn][en]und von Liebe die befreit.[/en][cn]以及拯救我们的爱[/cn][en]Und Rebeccas Geist schwebt da unsichtbar,[/en][cn]瑞贝卡的阴魂四处游荡[/cn][en]durchs Haus und kam mir nah![/en][cn]徘徊不去,让我心惊![/cn][en]Und da war mir klar ich entgeh ihr nur,[/en][cn]只有去了解事实和真相[/cn][en]wenn ich weiß was hier geschah![/en][cn]才能摆脱她的纠缠![/cn] "Ich" & Alle:[en]Wir finden Stärke in Gefahr[/en][cn]我们在危急关头获得力量[/cn][en]Und Hoffnung in schwerer Zeit.[/en][cn]在困苦时刻找到希望[/cn][en]Ich hab geträumt von Manderley [/en][cn]我又梦蝴蝶梦见了曼德雷[/cn][en]Und von Liebe die befreit. [/en][cn]和拯救我们的爱[/cn] "Ich":[en]Alles fing in Frankreich an,[/en][cn]故事开始于法国[/cn][en]damals im April 1926.[/en][cn]1926年的四月[/cn][en]In der Eingangslounge eines Grand Hotels.[/en][cn]一家宾馆的休息大厅[/cn][en]in Monte Carlo![/en][cn]在蒙特卡罗![/cn] 小编推荐: 德语音乐剧《悲惨世界》 德语音乐剧《吸血鬼之舞》 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 德语音乐剧:蝴蝶梦 04 Am Abgrund

    ich erfahren wie schön ein Augenblick sein kann. Ich möchte die Tage aufbewahren, verschliessen in einem Flakon. Wie ein kostbares Parfüm ...[/en][cn]一个小小的礼物,感谢与您度过的每一刻。通过您我明白了短暂的一瞬能有多么美好。我愿将每一天珍藏起来,封入玻璃瓶中,就像一瓶无价的香水。[/cn] 小编推荐: 德语音乐剧:蝴蝶梦 01 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

  • 德语音乐剧:蝴蝶梦 22 Schatten Rebecca

    蝴蝶梦

  • 德语音乐剧:蝴蝶梦 02 Du wirst niemals eine Lady

    Grippe. Ich bleibe morgen im Bett.[/en][cn]过来!我感觉很不好。我想我应该是得流感了。明天我要躺在床上。[/cn] 小编推荐: 德语音乐剧:蝴蝶梦 01 德语音乐剧《悲惨世界》 德语音乐剧《吸血鬼之舞》 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 德语音乐剧:蝴蝶梦 34 Jenseits der Nacht

    开了多彩现实[/cn] Maxim:[en]Fort mit der unsichtbaren Maske, die ich trug[/en][cn]抛却那些自欺欺人的面具[/cn][en]Und nicht mehr fragen was die andern denken.[/en][cn]再也别去在乎别人的眼光[/cn] "Ich":[en]Wir werden wieder lachend durch den Regen gehen.[/en][cn]我们必将微笑着看到彩虹[/cn] Maxim:[en]Leben, endlich leben.[/en][cn]真正享受生活[/cn] "Ich":[en]Nichts mehr versäumen.[/en][cn]再不虚度光阴[/cn] Maxim:[en]Nie wieder lügen.[/en][cn]再不相互欺瞒[/cn] Maxim + "Ich":[en]Jenseits der Nacht, endet die Macht[/en][cn]夜的另一边,恐惧的彼岸[/cn][en]Dunkle Träume die uns droh´n[/en][cn]终于摆脱了噩梦的纠缠[/cn][en]Jetzt sind wir frei, für ein ganz neues Leben[/en][cn]自由地选择全新的生活[/cn][en]Wir sehen nach vorn und fangen noch einmal an[/en][cn]我们望向前方,再次重新开始[/cn][en]Ich weiß, was Liebe kann[/en][cn]我深知爱的力量[/cn][en]Wenn wir auf den Klippen stehen[/en][cn]要是站在礁石上[/cn][en]Werden wir zum Himmel sehen[/en][cn]我们会抬头仰望[/cn][en]Sieh´n nur zwei Möwen im Wind[/en][cn]风中有两只海鸥在翱翔[/cn][en]Jenseits der Nacht, Jenseits der Angst[/en][cn]夜的另一边,恐惧的彼岸[/cn][en]Holt kein Schatten uns mehr ein[/en][cn]终于摆脱过去的纠缠[/cn][en]Jetzt geh´n wir zwei uns´rer Zukunft entgegen[/en][cn]二人同心,迎向我们的未来[/cn][en]Und nichts kann uns besiegen[/en][cn]前方无论风雨[/cn][en]Was es auch sei[/en][cn]都不难耐[/cn][en]Weil du mich liebst bin ich frei![/en][cn]有你的爱,故我在![/cn] "Ich":[en]Merkwürdig. Es ist doch erst zwei Uhr morgens. Es sieht aus, als ginge da drüben schon die Sonne auf.[/en][cn]奇怪,现在才凌晨两点。那里看起来像是要日出了。[/cn] Maxim: [en]Das ist nicht die Sonne. Das ist Manderley![/en][cn]那蝴蝶梦不是太阳,那是曼德雷![/cn] 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 德语音乐剧:蝴蝶梦 07 Sie ergibt sich nicht

    [/en][cn]如您所愿,夫人。如果您还需要什么,这是家里的内线电话。我想,您现在是要写信了。[/cn] ICH:[en]Meine Briefe?[/en][cn]写信?[/cn] 小编推荐: 德语音乐剧《悲惨世界》 德语音乐剧《吸血鬼之舞》 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 德语音乐剧:蝴蝶梦 19 An American Woman

    响着一支圣歌[/cn][en]Denn ich bin von Kopf bis Fuß amerikanisch! [/en][cn]因为我是彻头彻尾的美国人![/cn][en]Im alten England neigt [/en][cn]英格兰暮气沉沉[/cn][en]der Mann an sich zur Vertrottelung! [/en][cn]男人们极易头脑愚钝[/cn][en]Ich halt ihn jung, blas ihm den Marsch,[/en][cn]我让他们永葆青春,把他们训得滴溜溜转[/cn][en]bring ihn in Schwung: [/en][cn]我让他们充满活力:[/cn][en]ich tret ihm in den Arsch! [/en][cn]我踢他们屁股![/cn][en]Denn sehn sie, I'm an American Woman! [/en][cn]就像你看到的,我是个美国女人![/cn][en]Ich pfeif auf Geschmack, ich mag es schrill! [/en][cn]我喜欢吹口哨,要又尖又响![/cn][en]Ich bin eine Braut für einen Mann[/en][cn]对于想结婚的男人[/cn][en]der sich was traut! [/en][cn]我是理想新娘![/cn][en]Und tut was ich will! [/en][cn]我随心所欲![/cn][en]Ich kann Nüsse mit den Händen knacken! [/en][cn]我能空手敲开胡桃![/cn][en]Ich kann Cookies backen und gewinn beim Bridge! [/en][cn]我会烤饼干,还能靠它赚钱![/cn][en]Ich kann weiter spucken, [/en][cn]我能吵吵嚷嚷[/cn][en]mehr verschlucken, lauter lachen! [/en][cn]狼吞虎咽,开怀大笑![/cn][en]Ich kann alles außer einen Fehler machen! [/en][cn]除了犯错我无所不能![/cn][en]Was ich träum wird wahr denn ich komm aus den USA!!![/en][cn]我的梦想都将成真,因为我来自美利坚![/cn] 客人们为她鼓掌。朱里安蝴蝶梦上校给凡霍珀夫人送上一杯香槟。 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 德语音乐剧:蝴蝶梦 23 Strandgut

    蝴蝶梦