• 德语鲜词:火热的蛋饼裙

    本着“看新闻学德语”的心,小编今日发布了一条关于纽约大都会博物馆慈善挽会(Benefizgala des New Yorker Metropolitan Museum of Arts)的新闻,顺便告诉大家红毯(der rote Teppich)德语怎么说。慢慢的,感觉画风有些不德语对了,网友们的留言怎么全是“煎饼果子”、“鸡蛋灌饼”呢?后来看了相关微博,小编瞬间明白了,不禁感叹高手在民间啊!先上图感受下: 本期鲜词:鸡蛋饼 关于“鸡蛋饼”的德语表达,小编找到了几个相关词汇供大家参考,他们的意思大同小异,互为近义词,为了帮助大家理解,小编加了些配图,有机会的话,大家也可以问问身边的德国朋友或德语

  • 德语鲜词:“老司机”怎么说

    “老司机”一词早已广为流传,最早是指那些长期混迹于各大网络社区、掌握丰富网络资源的人,如今已引申到各行各业,意为行业老手,对各种规则、内容以及技术、玩法经验老道的人(浮想联翩的童鞋请自行打脸,正经学德语)。在德语中,也有一个类似“老司机”的表达,一起来看看吧。 图片来自网络 本期鲜词: ein alter Hase sein 老司机 单看字面的话,“ein alter Hase”是“老兔子”的意思。不过也可以表示: - ein erfahrener, kundiger Mensch 经验丰富,精通(某一领域)的人 - eine Person mit langjähriger

  • 德语鲜词:“靠自己”的德语表达

    本期鲜词:靠自己 很多时候,很多事情,也许我们不依靠别人也能做好,也许我们不得不靠自己来完成。你经历过这样的时刻与事件吗?自己去做一件事,就算很累,就算结果并非那么完美无瑕,但一定是人生一笔宝贵财富。 本期鲜词学习:in Eigenregie 词语释义: selbst, eigenständig, ohne fremde Hilfe, ganz allein 这个词由“Eigen”(自己)和“Regie”(导演)两部分构成,自己的导演,顾名思义就是自主自立,不靠外力帮助,完全自己DIY。小编头脑里冒出了五月天那句歌词——“我就是我自己的神,在我活的地方”(不好意思暴露年龄了/(ㄒo

  • 德语鲜词:“小鲜肉”德语怎么翻?

    本期鲜词:小鲜肉 “小鲜肉”用于形容男演员,指年轻、帅气、有肌肉的新生代男偶像。一般是指年龄在12-25岁之间的性格纯良,感情经历单纯,没有太多的情感经验,并且长相俊俏的男生。也有引申指年龄在12到18岁之间的性格纯良,感情经历单纯,没有太多的情感经验,并且长相美丽的女生。   小编碎碎: 好吧,小编我直到今天才知道小鲜肉的真正含义是这样,原来还以为只要是长得帅的小男生就是小鲜肉呢。本想通过查找英鲜词:小鲜肉 “小鲜文中“小鲜肉”的说法,找到德语表达,然后也真是醉了,上个图哥几个乐呵乐呵。 除此之外,微博上的热心网友也贴上了有趣的翻译版本。看看网友们怎么翻: 本期德语鲜词学习 关于“小鲜肉”的德语翻译,小编咨询了沪江网校德语外教@Philipp,貌似德语里还没有比较贴切的词汇来形容,如果是形容很漂亮的小男生的话,可以用 der süße Junge。除此之外,热心沪友@熙姝 提到了 Schönling 一词,这个词也可以指“漂亮男孩”,不过有时也会有“花花公子”的意思。那么关于“小鲜肉”一词的德语翻译,你有没有一些更好的想法呢?咱们一起来讨论吧>> 本文章系沪江德语整理,转载请注明沪江德语!如有不妥之处,欢迎指正!

  • 德语鲜词:"发小"的德语表达

    als seine erste Liebe im Kindesalter (im Sandkasten) ansieht,没错,就是“从小结交的友谊,然后发展成爱情”,相当于“青梅竹马”啦。   【小编推荐】 德语鲜词:传说中的贫困证 德语鲜词:玩失踪的分手方式 德语鲜词:“光棍节”德语怎么说 德语鲜词:对于食物的羡慕嫉妒恨 本文章系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!如有不妥之处,欢迎指正!

  • 德语鲜词:德语中的“宅男”“宅女”

    不干、只会在沙发上看电视的人,换句话说就是,一个人长时间坐在沙发上,时间长了,就像土豆一样胖胖圆圆的。 例句解析: Anstatt den sonnigen Tag draußen zu genießen, bleibt der Stubenhocker daheim und tippt sinnloses Zeug auf seiner Tastatur und schickt es ins Internet. 阳光灿烂的日子里,宅男宅女们不外出游玩,而是呆家里,在键盘上敲着各种无聊的话发到网上。 虽然宅人族们怡然自得,但长期与人缺乏交流毕竟不好,因此,宅男宅女们还是要多出去走走,晒晒太阳,参加一些社交活动,不然时间久了真的会像土豆一样喔。 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

  • 德语鲜词:“怯场”的德语表达

    鲜词就是两三分钟的事。包括情绪上的自我鼓励,需要在平时形成习惯,不要指望平常不练,关键时刻能立马逆袭,因为身体在压力状态下只会做出最惯常的本能反应。(Im entscheidenden Moment fallen sie einem sonst nicht ein, weil der Körper in Stresssituationen nur auf Bewährtes zurückgreift.“) 本文章系沪江德语整理,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

  • 德语鲜词:“备胎”用德语怎么说?

    ?他从不问诸如此类的问题。   6. Er versucht nicht, ihnen zu imponieren. 他从不试着称赞你。 如果一个男生爱上你,会一直想无条件地夸赞你。   【相关推荐】 让德国人告诉你,他其实没那么喜欢你的七种迹象 这些最孤独的德语词们,送给单身狗们(赠表情包)   编译:@Pinockhio 声明:本文系沪江德语整理,素材来自paartherapie-liebeskummer-muenchen。未经许可,禁止转载。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

  • 德语鲜词:“出轨”用德语怎么说?

    面的过程。大部分的文件都鲜词会是第一手的,为的是让证据及时可信。最后我会写一份报告。[/cn]   [en]SPIEGEL ONLINE: Woran erkennt man Untreue eigentlich?[/en][cn]明镜在线:如何察觉出另一半的不忠诚?[/cn] [en]Therese Kersten: Ein typisches Anzeichen ist, wenn das Handy des Partners auf einmal einen neuen Code hat

  • 德语鲜词:“抓拍”德语怎么说

    本期鲜词:抓拍 不论是在生活中还是在旅途中,抓拍已经成为当代人的必备技能之一。相信总会有一张别人对你的抓拍让你欣喜不已,你也一定有过让自己得意的抓拍之作。抓拍的是图像,记录的是时光,珍贵的是律动和真实。前不久,一名沙特男子就抓拍到了沙尘暴吞噬公路的画面,其壮观程度令人讶异。尽管沙尘暴在中东地区十分常见,但如此规模也实属罕见。许多人向社交媒体上传抓拍到的沙尘暴照片,并分享他们的经历。今天咱们一起学习一下,“抓怕”德语怎么说吧! 本期鲜词学习:Momentaufnahme 德语释义: Aufnahme mit kurzer Belichtungszeit 双语短语: eine gelungene