• 德国圣诞节:盘点10款最好玩的圣诞节应用

    用上可以收听来自40多个电 台的圣诞歌曲—摇滚、宗教、爵士或乡村音乐等。[/cn] 下载直通车>>>> 壮士留步!后面还有五个呢→ → 剩下五款应用请点击>>>> 更多德语圣诞节文章请点击>>> 本文全文来自FOCUS.DE,翻译稿代表小编

  • 德国圣诞节:德国圣诞美食

    果子甜面包(Christstollen),它的表面铺了一层糖霜,內里填满了甜水果、核桃、杏仁、葡萄干、蜜饯橘子皮、肉桂、豆蔻等各样材料,最核心的部份则是杏仁蛋白软糖;姜饼糖果屋(Pfefferkuchenhaus)是一非常特别的食物,它源自格林童话中汉赛尔与葛丽特的故事,屋里装饰了各式各样的糖果和涂满糖霜,是小孩子的最爱;另一姜制的美味食品是姜蜜饼(Oblaten Lebkuchen),它颇为大块,通常有8厘米直径,以威化作底,并在表面铺上果仁,提供不同味道,是始于中世纪的传统食品;而爱品酒的朋友就绝不可错过烤鹅配红酒这个配搭; 在寒冷的冬日里, 最教人暖在心头的该是传统的热红酒特饮(Glühwein),制作时加圣诞食品——姜蜜饼(Oblaten-Lebkuchen)       就庆祝圣诞节来说,美食是十分重要的一环。在圣诞节入了不少香料,喝后身子马上暖和起来;热饮的推介还有加入了冧酒的热巧古力,感觉跟圣诞节十分搭调。 更多 德国圣诞节 系列文章>>> 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 德国圣诞节:德语圣诞祝福12则

    你们送上圣诞祝福, da ich nicht bei euch sein kann. 因为我无法和

  • 德国圣诞节:圣诞树的由来

    够高,而后被扮成圣诞树装饰在房间里。[/cn] [en]Vor gut 500 Jahren entstand der Brauch, sich am Heilig Abend einen Nadelbaum in die Wohnung zu stellen. Eigentlich ist er ein Überbleibsel der alten Germanen. Diese hatten ihr Vieh jedes Jahr im Winter an immergrünen Zweigen vorbei getrieben, weil sie glaubten, dass gute Geister in den Ästen zuhause seien und den Tieren Glück brächten. Die Idee gefiel wohl auch den Christen - und von Jahrhundert zu Jahrhundert wurden immer mehr Weihnachtsbäume aufgestellt. Im 17. Jahrhundert, vor 400 Jahren, kamen dann die ersten Kerzen auf die Zweige, im 19. Jahrhundert, vor etwa 150 Jahren, hatte dann irgendjemand die Idee, Glaskugeln an die Äste zu hängen. Damals hatte es der Weihnachtsbaum dann endgültig geschafft: Seitdem gehört er zum Heilig Abend wie die Krippe.[/en][cn]圣诞前夜在家中放置松针树这样的风俗起源于足足五百年前。其实,这个习俗是古日耳曼人流传下来的。每年冬季他们都会赶着牲畜途经一片常青枝,因为他们相信这些常青枝沾有灵气,可以给动物带来好运。这样的想法受到了基督徒的青睐,一个世纪又一个世纪地过去了,越来越多的人立起了圣诞树。十七世纪,即四百年前,第一支由细枝编制的花环诞生,十九世纪,即约一百五十年前,大家都认可了在树枝上悬挂圣诞球这种做法。最终,圣诞树的风俗延续了下来:它与耶稣诞生于马槽的雕塑一样,成为平安夜的标志。[/cn] 更多 德国圣诞节 系列文章>>> 本文来自br-online,翻译稿代表小编个人见解,如有不当欢迎指正。本文版权归沪江德语,转载请注明沪江德语!

  • 圣诞特辑 01 圣诞节的历史

      [en]Weihnachten ist die schönste Familienfeier und eins der wichtigsten christlichen Feste. Die Traditionen führen in die frühe Menschheitsgeschichte zurück.[/en][cn]圣诞节是最美的家庭节日和最重要的基督教节日之一。这一传统可以追溯到早期人类历史。[/cn] [en]Seit über 1600 Jahren feiern die Christen Weinachten, der Tag der Geburt von Jesus Christus. Im Laufe der Jahrhunderte änderten sich die Daten, die Bräuche und die Attribute dieser christlichen Feier.[/en][cn]圣诞节是基督诞生日,基督徒庆祝这一节日已经超过1600年了。随着时间的推移,这个基督教节日的日期,风俗和特征发生了改变。[/cn] [en]Die Geschichte von Weihnachten[/en][cn]圣诞节的历史[/cn] [en]Mit dem Weihnachtsfest feiern wir die Geburt von Jesus Christus. Die biblische Geschichte darüber ist wohl bekannt. Die Jungfrau Maria, die mit Joseph aus dem Geschlecht Davids verlobt war, hat in Nazareth ihren ersten Sohn zur Welt gebracht. Sie hat ihn geboren, gewickelt und in eine Krippe gelegt. Von einem Engel namens Gabriel wurde ihr prophezeit, dass ihr Sonn der Retter der Menschheit sein wird. Deshalb feiern die Christen Weihnachten, den Geburtstag von Jesus.[/en][cn]人们通过圣诞节庆祝耶稣基督的诞生。关于这一点圣经故事已经讲得很清楚。少女玛利亚和大卫的子孙约瑟订婚,在拿撒勒生下他们的长子。她生下他,把他包裹起来放在马槽里。天使加百列预言,她的儿子将会成为人类的救世主。因此基督徒庆祝圣诞节—耶稣的生日。[/cn] [en]Der genaue Geburtstag von Jesus ist unbekannt. Sogar das Jahr lässt sich nicht genau bestimmen. 25. Dezember wurde im Jahr 354 von dem griechischen Kopisten Furius Dionysius Filocalus festgesetzt, weil an diesem Tag lange Zeit die römischen Kaiser als Götter verehrt wurden. Außerdem liegt die Nacht zu 25. Dezember sehr nah zu den 12 heiligen Nächten der Sonnenwende, woher auch der deutsche Name „Weihnachten“ - "ze wihen nahten" (zu den geweihten, heiligen Nächten) und später auch der „Heilige Abend“ - stammen. Diese Namen wurden allerdings erst im 12. Jahrhundert gebräuchlich.[/en][cn]耶稣生日具体在哪一天并不清楚。人们甚至无法确定具体在哪一年。公元354年,希腊抄写员Furius Dionysius Filocalus确定是12月25日,因为这一天长期以来就是罗马皇帝拜神的日子。此外,12月25日晚上非常接近至点的12个神圣的夜晚,这也是德语名„Weihnachten“(到神圣的晚上)的由来,后来的平安夜也源圣诞节是最美的家庭节于此。12世纪这些名称很常见。[/cn]  点击查看更多此系列文章>> 

  • 圣诞节故事:四根蜡烛

    烧了呢?你们应该是点着的而且不会熄灭的。”他的目光忧郁地看着三根熄灭了的蜡烛。[/cn] [en]Da meldete sich die vierte Kerze zu Wort. Sie sagte: "Sei nicht traurig, mein Kind. So lange ich brenne, können wir auch die anderen Kerzen immer wieder anzünden. Ich heiße HOFFNUNG."[/en][cn]这时第四根蜡烛发话了。他说:“不要悲伤,我的孩子。只要我还燃烧着,那么其他的蜡烛就永远能被重新点燃。我名叫希望。”[/cn] [en]Mit einem kleinen Stück Holz nahm das Kind Licht von dieser Kerze und erweckte Frieden, Glauben und die Liebe wieder zu Leben.[/en][cn]小孩子用一小块木头从这根蜡烛上取了火,重新唤醒了和平、信仰和爱。[/cn] 小编推荐: 为什么降临节花环要点4根蜡烛? 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

  • 德国圣诞节:德国五大特色圣诞市场

    别的光线照节日彩灯、曼妙音乐和丰富美食于一身,德国的圣诞射下变得格外浪漫,超过150个德国本地及外地的单位会在这里摆档,城堡内也有十分吸引的展览,展出各样艺术品及手工艺品。另一方面,这市集以天然环保的物料装饰打造,并力减废,十分值得支持。 更多 德国圣诞节 系列文章>>> 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 圣诞节要到了,这些礼物在德国送!不!得!

    圣诞装饰品,Winterdorf也开起来了~每年圣诞

  • 德国圣诞节:德语圣诞祝福06

    ]Schnee, Eis und Schlitten fahren,[/en][cn]雪花,冰和滑雪橇,[/cn][en]das macht den Winter aus,[/en][cn]这些组成了冬天,[/cn][en]drum feiere schöne Weihnachten[/en][cn]为此我们欢庆这美丽的圣诞节[/cn][en]und geh auch einmal raus.[/en][cn]并且还走出家门。[/cn] 更多德语圣诞祝福请戳>>>>>  本文来自pagewizz.com,图片来自互联网,但由沪江德语翻译整理而得,如有不当欢迎指正,转载请注明。

  • 德国圣诞节:纽伦堡圣诞市场

    替她的是女演员Irene Brunner,她一直做到1969年。耶稣圣婴在12月份几乎没有时间休息,因为他有超过170场在养老院,幼儿园和其他慈善组织的见面会。[/cn] [en]Weihnachtsstadt Nummer 1[/en][cn]排名第一的圣诞城市[/cn] [en]Eine ganze Fülle von Angeboten und Programmen rund um den Christkindlesmarkt verwandelt Nürnberg im Dezember in eine Weihnachtsstadt. Nicht umsonst hat die Deutsche Zentrale für Tourismus Nürnberg den Titel „Weihnachtsstadt Nummer 1“ verliehen. Bestätigt wurde diese Auszeichnung 2006 durch eine ZDF-Umfrage, bei der der Christkindlesmarkt als einziger Weihnachtsmarkt zu einem der 50 „Lieblingsorte der Deutschen“ gewählt wurde.[/en][cn]12月圣诞市场相当多的商品和节目使整个纽伦堡变成了一个圣诞城。德国旅游中心没有理由不授予纽伦堡为“排名第一的圣诞城”称号。2006年德国旅游中心的一项民意调查也证明了这个奖项:纽伦堡圣诞市场作为唯一的圣诞集市入选“德国人最喜欢的50个地点”。[/cn] 更多 德国圣诞节 系列文章>>> 本文节选于weihnachtsmarkt-deutschland.de,翻译稿代表小编个人见解,如有不当欢迎指正。本文版权归沪江德语,转载请注明沪江德语!