• 德国圣诞节:德国人这么过圣诞(下)

    不到的圣诞树上装饰着蜡烛。[/cn] [en]Die Geschenke[/en][cn]圣诞礼物[/cn] [en]Auf vielen Wunschzetteln stehen auch heuer Technik-Geschenke. Fast 40 Prozent der Deutschen wollen ihren Lieben Computer oder Unterhaltungselektronik unter den Christbaum legen. Heiß begehrt sind dabei Spiele-Software und Digitalkameras. Bücher verschenkt jeder zweite, auch CDs und DVDs sind gern gekaufte Gaben (46,3 Prozent). Selbstgebasteletes verschenken dagegen nur 24,5 Prozent aller Deutschen.[/en][cn]今年许多心愿单上都写有科技产品。近40%的人希望能在圣诞树下堆放的礼物中收到自己心仪的电脑或娱乐电子产品。其次,游戏软件和数码相机也是人们十分期待的礼物。二分之一的人拿书籍作为礼物,同时,46.3%的人乐意购买CD、DVD送人。仅24.5%的德国人赠送手工自制的礼物。[/cn] [en]Für den lieben Nachwuchs greifen deutsche Eltern übrigens gern tief in ihre Taschen: Stolze 306 Euro wollen sie im Durchschnitt ausgeben – pro Kind![/en][cn]德国父母对心肝宝贝们自然更是不惜重金:平均每个孩子能收到可观的价值306欧元的礼物。[/cn] [en]Die Weihnachtsgrüße[/en][cn]圣诞祝福[/cn] [en]Wie schön: Die Deutschen verschicken zum Fest gerne eine Postkarte (34 Prozent) oder schreiben auch mal wieder einen Brief (30 Prozent). „Frohe Weihnachten“ heißt es aber am häufigsten am Telefon – 82 Prozent grüßen auf diese Weise Freunde und Bekannte.[/en][cn]这是多么美好的场景:34%的德国人喜欢借节日寄送明信片,30%的人会再次提笔,写信寄情。电话中最频繁听到的便是“圣诞快乐”-82%的人借此问候亲朋好友。[/cn] [en]Der Weihnachtsstress[/en][cn]圣诞压力[/cn] [en]Ja, es soll das Fest des Friedens sein, doch leider kracht es dann auch oft. Häufigster Anlass für Ärger, ist der Streit darüber, wo die Feiertage verbracht werden: Bei seinen oder doch wieder bei ihren Eltern? 31 Prozent der Deutschen kriegen sich darüber in die Haare. Doch selbst die Dekoration (17 Prozent) und das Essen (vier Prozent) bieten reichlich Zündstoff. Ein Tipp: Vielleicht doch mal was anderes als Würstchen essen。[/en][cn]是的,节日本应安静祥和,然而这种氛围经常被打破。最普遍的烦心事便是争论在哪儿过节:是在男方父母家还是在女方父母家?31%的德国家庭会为此起争端,17%的家庭纷争的导火索是圣诞装饰,4%是因为圣诞食物的选取。贴士:还有什么比小香肠更圣诞合适的呢。[/cn] 小编推荐: 德国人这么过圣诞(上) 圣诞树的由来 德语圣诞祝福 更多关于 德国圣诞节 的文章>>> 本文来自tz-online.de。翻译稿代表小编个人见解,如有不当欢迎指正。本文版权归沪江德语,转载请注明沪江德语!

  • 德语口语每日一练:圣诞节快乐!

    【跟读】   【德文】    Frohe Weihnachten! 【中文】    圣诞节快乐!   词汇学习 froh                    Adj. 高兴的,愉快的≈ glücklich↔ traurig 悲伤的;对...感到高兴(um/über                           etw. froh sein) Weihnachten        n. 圣诞节(grüne Weihnachten 无雪的圣诞节) 本文系沪江德语整理内容,转载请注明沪江德语!

  • 德国圣诞节:对付热葡萄酒污渍的有力武器

    用了。在这种情况下,推荐圣诞市场游客使用玻璃清洁剂。人们通常用广为流传的淡蓝色取代之前的淡红色。[/cn] 小编推荐: 德国圣诞节:德国热葡萄酒知多少 德国圣诞节:热葡萄酒的历史 德国圣诞节:Glühwein应该叫Kühlwein  德国圣诞节:容易上头的热葡萄酒 德国圣诞节:小心杯口  更多 德国圣诞节 系列文章>>> 本文来自focus.de,翻译仅代表小编个人见解,如有不当欢迎指正。本文版权归沪江德语,转载请注明沪江德语!

  • 德国圣诞节:圣灵降临节花环的由来

    生了一个美妙的圣诞构想:他把24只蜡烛插在一只巨大的木箍上,并挂起来。从12月1日起,孤儿们可以每天多点燃一只蜡烛,他们听着圣诞故事,唱着歌。在圣诞前夜,所有的蜡烛都被点燃,一双双眼睛里闪烁着光芒。[/cn] [en]Weil die Idee vielen Leuten gefiel, gab es bald bei immer mehr Familien solche Adventskränze zu Hause. Im Laufe der Zeit veränderte sich der Kranz: Er wurde mit Tannengrün geschmückt, es gab nur noch vier anstatt 24 Kerzen, und dann wurde er meist auch nicht mehr aufgehängt, sondern aufgestellt. Und so kennen wir ihn immer noch.[/en][cn]由于这个点子获得了大众的青睐,很快,这样的降临节花环被越来越多的家庭所采纳,花环亦随着岁月流逝而变更:经圣诞树的枝条装饰,用4支蜡烛代替了原本的24支。而且通常人们不会再将花环挂起,而是用支架支撑。这样,我们仍然能认出它。[/cn] 小编推荐: 德国圣诞节:为什么降临节花环要点4根蜡烛? 更多 德国圣诞节 系列文章>>> 本文来自labbe.de,翻译稿代表小编个人见解,如有不当欢迎指正。本文版权归沪江德语,转载请注明沪江德语!

  • 德国圣诞节:德国热葡萄酒知多少

    面的五个常识来解释这一季节的饮料吧。[/cn] [en]Auf dem Weihnachtsmarkt Maronen oder Würstl essen und dazu Glühwein trinken, gehört für viele so untrennbar zur Adventszeit wie der Nikolaus. Laut dem Bundesverband Wein und Spirituosen trinken die Deutschen pro Jahr etwa 40 Millionen Liter Glühwein. Basis ist roter oder weißer Wein, der mit Gewürzen versetzt und dann erhitzt wird.[/en][cn]畅享圣诞集市上边吃板栗或香肠边饮热葡萄酒,这样的情景对许多人来说就像是圣诞老人尼古拉斯一样,是基督降临节里不可或缺的元素。据德国联邦葡萄酒烈酒协会指出,每年德国人会消耗大约四千万升热葡萄酒。人们会以红葡萄酒或白葡萄酒作为基础,加入调料,然后加热饮用。[/cn] [en]Selbst wer den warmen Wein nicht in rauen Mengen schluckt, kann nachher unter einem Kater leiden. Schuld ist häufig Billigfusel als Grundlage, dessen minderwertigen Geschmack der Zucker überdeckt. Da scheint es auf den ersten Blick ein Glück zu sein, dass durch zu starkes Erhitzen der Alkohol flöten geht. Auf den zweiten entsteht hier ein weiteres Problem: Ein durch Hitze entstehendes Zuckerabbauprodukt steht im Verdacht, Krebs erregen zu können.[/en][cn]如果豪饮热葡萄酒的人,就会因醉酒而痛苦万分。劣质烧酒通常倍受诟病,其被指用甜味来掩饰其差劲的口感。而热葡萄酒初始就被认为是吉祥的象征,因为加热而大大降低了酒精含量。进而引发了第二个问题:因加热而产生的糖分解物被怀疑可能致癌。[/cn] 小编推荐: 德国圣诞节:热葡萄酒的历史 德国圣诞节:Glühwein应该叫Kühlwein  德国圣诞节:容易上头的热葡萄酒 德国圣诞节:小心杯口  德国圣诞节:对付热葡萄酒污渍的有力武器 更多 德国圣诞节 系列文章>>> 本文来自focus.de,翻译稿代表小编个人见解,如有不当欢迎指正。本文版权归沪江德语,转载请注明沪江德语!

  • 缤纷圣诞节 许愿进行时

    高了呢?钢琴不愧是高大上! 钢琴只能高雅不能娱乐?错!错!错!不懂乐理学不来钢琴?错!错!错!独家秘诀,让你两个月就能搞定钢琴,玩转高大上~ 16课时 轻松学会12首经典名曲   限量抢>>  领取【ICANMUSIC钢琴入门精品】7.8折优惠券   第三弹:欢度2014春节 袁莎 古筝版《茉莉花》 喜欢音乐,喜欢中国风?想要学习一件乐器,亲身感受中圣诞即将来临 \(≧▽≦)/  今年,我们很隆重的为大家开通了圣诞老人专线!陪你一起圣诞节倒计时~  圣诞国风意境?还有什么比历史悠长,琴声动听悦耳的古筝更合适? 不出家门获取名师点拨,本课程由著名中央音乐学院古筝专业导师、当代中国杰出古筝表演艺术家袁莎传授。 13课时 学会5大演奏技法+8首经典名曲     限量抢>>  领取【轻松学古筝入门】7.8折优惠券                                    第四弹:寒假特辑 音乐还不够?寒假来画画!一个假期就变手绘达人!小白也能变大神! 零基础踏入绘画大门!7大主题淡彩画,感受小清新的治愈力     作品展示  限量抢>>  领取【治愈系创意绘画】7.8折优惠券   

  • 2019德语圣诞广告合集,每一部都是温柔暴击…

    圣诞节,和我们的春节同样有着重要的地位。家人团聚、爱和感恩是圣诞节

  • 德国人平安夜爱吃啥?看到第5种我口水流下来……

    圣诞节来临,走在喧闹的街市会不知不觉被周围营造的圣诞

  • 8个关键词解锁:原来德国人这样过圣诞!

    圣诞来了三首不同风格的圣诞歌曲(Weihnachtslied),大家可以自行感受下~ 《Stille Nacht》戳此收听>> 《O Tannenbaum》戳此收听>>  《Schnuffels Weihnachtslied》戳此收听>>   Mann, Weihnachtsmann! (St.Nikolaus) 圣诞老人(Weihnachtsmann)毫无疑问是圣诞节的主角人物,前段时间英国圣诞老人培训班的新闻让人不禁想起来,圣诞节不只是一个“收获”的季节,也是一个“付出”的季节。如果说,圣诞老人是童话故事里的人,那他的原型——圣尼古拉斯(St.Nikolaus),可是确有其人,他是一位曾生活在小亚细亚的主教,因为帮助穷人和孩子们而深受人们爱戴。为了纪念他,人们将他去世的日子12月6日命名为“圣尼古拉斯节”,直到1800年,这个节日在各地都有深远的影响,孩子们会在这一天得到礼物。随着马丁•路德宗教改革,圣尼古拉斯“圣人”的影响力逐渐式微,圣尼古拉斯节也逐渐退出舞台,取而代之的是圣诞节。不过,为了保留孩子们对圣诞节礼物的甜蜜期待,圣诞老人“接替”了圣尼古拉斯的“工作”。虽然圣诞老人并不是可口可乐公司“发明”的,但1931年美国插画

  • 德语阅读:圣诞节后再买宠物

    eine ruhige Zeit, um sich an die neue Umgebung und die neuen Herrchen und Frauchen zu gewöhnen.[/en][cn]如果家长想在圣诞节送只宠物当礼物,要明智的挑选时机。因为在圣诞节的喧闹中一只宠物是很难融入家庭的日常生活的,联邦宠物健康协会做出了这样的解释。特别是狗和小猫,都需要一个安静的时间才适应新环境和新主人家庭。[/cn] [en]Ideal können die freien Tage zwischen Weihnachten und Silvester sein - es sei denn