• 中国留德学生惨遭分尸,法院判决:凶手不用入狱?!

    需要“拆弹人员”,关注犯罪者的成长历程、人格发展、重大转机以及心理动机,培养个人、家庭和社会的病识感,找到源头并消灭,才能从根本上减少恶所带来的对立和愤怒。天网恢恢,疏而不漏。犯罪的人迟早都会受到应有惩罚,我们要做的除了关注之外更多的是思考,如何把社会变成一个更学生美好的社会。只有每一个人都希望社会美好,并将其视作自己的责任,认真以待,言出必行,这样的悲伤才能逐渐减少。 愿逝者安息R.I.P.   【相关推荐】 一名中国留德学生被残忍分尸投河,凶手已自首。 李洋洁案最新消息!传闻女从犯将提前释放?! 32岁中国学生在德国被捕!等等,三十多岁还没毕业?   编译:@燕子鱼 声明:本文系沪江德语编译整理,素材来源。如有不妥,敬请指正!

  • 德国大学生:三分之一选择留学

    短了。2000年学生在国外学习的平均时间是9个月,而2012年则为7个月。最受欢迎的留学国家为英国、美国、法国和西班牙。经济学、语言和文化学以及医学学科的学生尤其乐意出国留学。[/cn] [en]Ein Viertel der Studenten schiebt seinen Bildungsaufenthalt außerhalb des Landes in die Pause zwischen Bachelor- und Master-Studium. Als größtes Hindernis für einen Auslandsaufenthalt gaben die befragten Studenten neben der Finanzierung schließlich die schwierige Vereinbarkeit mit den Anforderungen des Studiums an.[/en][cn]四分之一的学生将他们的国外深造时间推至学士和硕士学习阶段之间。在被询问的学生中对于国外学习最大的困难除了经济问题就是对学业要求的适应性。[/cn] 小编推荐: 全球留学费用排名:德国最便宜 德国大学生生活大调查 本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

  • TU Darmstadt投毒案嫌疑犯落网!竟是一位32岁女学生?

    大学

  • 德国研究生读几年?

    生是4个学期,博士研究生

  • 德语小文 被理论束之高阁的大学生们

    [en]Zu viel traeges Wissen[/en][cn]太多的惰性知识[/cn] [en]F:Sie haben festgestellt, dass die Studierenden an den Universitaeten oft Schwierigkeiten haben,ihr angelerntes Wissen praktisch umzusetzen.Laeuft da was falsch an unseren Unis?[/en][cn]问:您认为,大学生在应用所学知识的时候常感到困难,是我们大学生们地方做错了吗?[/cn] [en]M:Die Studenten erwerben eine Menge so genanntes traeges Wissen.Die mangelnde Anwendungsqualitaet dieses Wissen haengt mit der Art des Wissenserwerbs zusammen.Wenn es unabhaengig von konkreten Anwendungs-und Problemsituationen passiv erworben wird,bleibt es meist isoliert.[/en][cn]答:大学生学了一大堆所谓的惰性知识。这些知识不能很好地得到应用,与学习这些知识的方式有关。如果这些是脱离具体的环境和问题被动地学到的,那么这些知识往往是孤立的。[/cn] [en]F: Was koennen die Unis unternehmen,um das zu aendern?[/en][cn]问:大学应该怎么做才能改变这种状况?[/cn] [en]M:Der Unterricht sollte,wo es sinnvoll ist,problemorientierter gestaltet werden,d.h.,die Studierenden sollten versuchen,anhand von konkreten ,authentischen Faellen ihr Wissen anzuwenden.[/en][cn]答:课堂教学的设计,在有必要的情况下,应该针对具体问题,也就是说,大学生应该尝试在具体的,真实的情景中应用所学的知识。[/cn] [en]F:Muessen sich die Studenten dieses"anwendbare Wissen "nicht auch ohne fremde Hilfe aneigenen?[/en][cn]问:大学生是否也可以依靠外界帮助来获取这些应用性强的知识?[/cn] [en]M:Sie sollten es auf jeden Fall versuchen.Ich rate,sich in kleinen Gruppen zusammenzutun,sich eine ganz konkrete Problemstellung vorzunehmen und gemeinsam moegliche Loesungswege zu diskutieren,Das uebt gleichzeitig kooperatives Teamverhalten ein,was ja immer wichtiger wird.[/en][cn]答:无论如何他们都应该做这样的尝试。我建议大学生组成小组,大家共同设想一个十分具体的现实问题,然后讨论可能的解决方法。这也能培养团队合作精神,团队合作现在变得越来越重要了。[/cn] [en]F:Heisst das auch,dass die Studierenden zusaetzlich um fachliches Know-how ausserhalb der Uni-Mauern kuemmern sollten?[/en][cn]问:大学生是否也应该在校园之外获取与专业相关的应用知识呢?[/cn] [en]M:Ja,natuerlich.Der Erwerb von Erfahrungswissen im Rahmen von Praktika in Betrieben oder in Organisationen ist sogar ausserordentlich wichtig.Fachliches Know-how entsteht naemlich nur aus der Vernuepfung von theoretischem Wissen und Erfahrungswissen.Ausserdem bekommt man schon frueh ein eigenens Profil.[/en][cn]答:当然是的。大学生在企业或某些机构实习,从而获得实践经验,这点甚至是极其重要的。专业应用知识只能来源于理论和实践的结合。另外,这样一来也能较早树立起个人特色。[/cn] [en]F:Auf die Studenten stuermen immer mehr Informationen ein.Wie lernen sie,mit dieser Fuelle richtig umzugehen?[/en][cn]问:现在的大学生面对越来越多的信息。他们应当如何来应对大量的信息呢?[/cn] [en]M:Ich denke,dass Faehigkeiten im Wissensmanagement bald zu einer der wichtigsten Schluesselqualifikationen gehoeren werden.Die Studierenden muessen so frueh wie moeglich lernen,sich eigenstaendig Ziele zu setzen und dafuer die relevanten Informationen zu finden.Dafuer muessen sie selbstverstaendlich mit den neuen Medien umgehen,um auf dem Arbeitsmarkt zu kuenftig bestehen zu koennen.Diese Kompetenzen werden sie sich allerdings selbstaendig aneignen muessen.[/en][cn]答:我想,知识管理方面的能力将成为个人最大学生重要的素质之一。大学生应尽早学会独立设定目标,并为这一目标寻找重要的信息。当然,他们要学习如何与新的媒体打交道,以便将来在就业市场上生存。这些技能就要靠他们自己去掌握了。[/cn] 本文版权归沪江德语,转载请注明沪江德语!

  • 德国留学生新冠疫苗接种实录:备好这几点根本不慌!

    生个人的新冠疫苗接种经历,没有拿到预约的同学也不用着急,随时刷一刷网页,有的时候会突然放出大量预约!而且随着时间,之后肯定会越来越容易拿到预约的。 希望各位在中德的小伙伴都可以健康平安!   相关推荐: 德国停用阿斯利康疫苗引争议!街头采访路人反应太真实了…… 这位出身瑞士的绝美“英格兰小姐”,竟是新冠疫苗研发一份子?   参考来源: #content1043   编译:大鱼小金 声明:本文系沪江德语原创,未经允许不得转载。如有不妥之处,敬请指正。

  • 汉堡一所学校规定上课不说德语就罚款,学生们还挺乐意?

    他们看齐,摆脱“哑巴德语”,wir schaffen das!   知识拓展: 什么是汉萨同盟城市? 汉萨同盟是德意志北部城市之间形成的商业、政治联盟。13世纪逐渐形成,14世纪达到兴盛,加盟城市最多达到160个。著名的汉萨城市有吕贝克(Lübeck)、汉堡(Hamburg)以及不莱梅(Bremen)等。其贸易以海洋贸易为主,其主要货物是俄罗斯的皮毛、波兰的粮食、北欧的鱼、德国吕内堡的盐,来自莱茵兰以及法国的葡萄酒等。但随着新航路的开辟以及德国三十年战争的爆发,曾经辉煌一时的汉萨同盟走向了没落,而它的精神却一直传到了今天,并且被当地人当作了非常重要的传统。   词汇学习: ungewöhnlich Adj. 不寻常的 sich unterhalten refl. 谈话 überlegen Vt./Vi. 考虑,思考 binnen präp. 在…之内

  • 外国学生亲述:在德国宿舍生活的第一天

    大学生来说,宿舍生活都是学

  • 拜仁州高校拟取消免费学费?中国学生有被冒犯到…

    重要的来源国是中国、德国高校科研人员中来自中国的人才占比排第三、非大学研究机构科研人员中国则位于首位。 图源:wi   根据研究,在德国的一些部门和地区存在技术工人短缺的问题。因此,国际学生正日益成为雇主的目标。然而对于国际学生来说,留在德国找到合适的工作并不是那么一帆风顺的,他们在自己的领域很出色,但往往缺乏工作经验和人际关系。在完成学业后离开德国的人中,36%的人说他们在这个国家没有找到合适的工作,大约40%的人将自己国学生征收一定的学费外,德国其他州的大学都是免学费的,因此吸引了许多留学生家有吸引力的工作机会作为离职的原因。   在全球化的背景下,跨文化交流发挥着重要作用,只有充分了解对方的文化,才能进行成功的国际谈判。这就是为什么留在国外有很大的意义

  • 大学学德语词汇难度大不大

    能用,如果你认为有必要更准确的理解这篇文章,或者想知道某些重要词汇的具体意思,那么你可以查字典,不过最早要在第一遍阅读以后再用。 德语学习除了要善于猜单词外还要善于运用语法。尤其是遇到那些复杂的长句,找出主谓宾,去掉那些无关紧要的小品词,句子就变得容易理解了。另外,关系从句和形容词定语句往往是使句子变得复杂的主要原因,这两条语法掌握得好对阅读理解有很大的帮助。 当你阅读完一段内容以后,有必要花短短几秒种的时间简单的总结一下,回顾一下这一段主要讲了些什么,这对你进行下学面的阅读理解多少都会有所帮助。 阅读不要一个字一个字的读,这样不利于理解,你应该一句话一句话或一个意群一个意群的读。当你遇到不懂的单词时,也不要就此停下来去猜这个单词,你至少要把这一句话全部看完了再去揣测,有时候你会发现,这个陌生单词的意思在这句话中根本就不重要。 以上就是小编给大家分享的德语词汇学习方法,希望可以给大家学习带来帮助。