• 德国工厂泄漏一吨巧克力,民众蹲街品尝。

    巧克力工厂》的小伙伴,一定都有过生活在充满浓郁香气的巧克力优质的巧克力。 基于精选配料的最高品质 根据这一原则,DreiMeister只挑选最好的原料,尤其注重天然成分。高品质的巧克力原料使之产品拥有一流的口味,也给客户带来了独特的口味体验。 质量的秘诀:新鲜 由于仅使用新鲜原料,其产品的保质期十分有限,这也正是它们与工业制成品的区别所在。通过对原材料的精心加工和对美食的特殊改良,DreiMeister拥有最高水平的顶级品质。 使用传统食谱 忠于传统食谱进行巧克力制作,完全不含防腐剂和增味剂。 献上DreiMeister的官网链接www.dreimeister.de,大家有兴趣可以买买品尝! 图片来源:www.dreimeister.de   不过,德国人

  • 那些关于巧克力的德语名言——致巧克力狂热粉,快来挑一句做你的个性签名!

    巧克力的广告语随处可见,比如我们最耳熟能详的便有“德芙,此刻尽丝滑”。其实,很多名人也都表达过对巧克力

  • 在德国,巧克力不允许被制作成正方形?!

    巧克力包装成正方形出售!(什么??我巧克力

  • 巧克力之吻

    [en]Seit mehr als 100 Jahren stellt eine Bremer Manufaktur Schokoküsse her. Der Name der Süßigkeit kam zwischenzeitlich in Verruf, aber Mayers Küsse sind so beliebt wie nie.[/en][cn]100年前不来梅的一个工厂开始生产巧克力之吻。而在此期间甜食这一名字本是不太体面的,但迈尔之吻却受到了前所未有的热爱。[/cn] [en]Alle wollen ihn essen, aber niemand will für ihn verantwortlich sein. Der Schokokuss, so scheint es, ist ein Heimatloser. Eine Spezialität ohne Stammbaum. Anders als der Gummibär – klar eine deutsche Erfindung. Oder das Nougat, dessen Schöpfung die Italiener für sich beanspruchen. Um andere Süßigkeiten wie das Marzipan streiten sich sogar mehrere Länder. Aber woher der Schokokuss stammt, bleibt im Dunkeln, wie die Eischneefüllung unter der Schokolade.[/en][cn]每个人都想吃掉他,但却没有人愿意为他负责。巧克力之吻似乎是一个无家可归的人。一个没有血统的特色小吃。不同于橡皮小熊糖– 他完全是德国产物。或是牛轧糖,被意大利占为己有。还有其余的甜食,如杏仁泥甚至被多个国家声称为自己的特色。但是,巧克力之吻产自哪里仍然是个谜,以及巧克力下的冰雪填塞物。[/cn] [en]Und das, obwohl Schokoküsse so beliebt sind. Rund eine Milliarde davon werden in Deutschland pro Jahr gegessen. Manche mit auf dem Rücken verbundenen Händen, bei Kindergeburtstagen. [/en][cn]实德,尽管巧克力之吻是如此受欢迎。在德国,他们每年大约会被吃掉一亿个。一些则在孩子们的生日聚会上,被抓在背着手里。[/cn] [en]Einige auch zerdrückt zwischen zwei Semmelhälften. Andere aus der Luft geschnappt, bei Kirchen- oder Dorffesten, sofern die Veranstalter über eine Schokokuss-Wurfmaschine verfügen und das geschleuderte Exemplar nicht fehlgeleitet auf dem Asphalt oder an einer Hauswand endet. Man kennt den Schokokuss in Variationen in Ost- wie in Westdeutschland und unter anderem Namen zum Beispiel auch in Schottland (Tunnock's Teacake), in Kanada (Whippet) oder in Israel (Krembo). Aber woher stammt er nun?[/en][cn]有的被夹碎在两片面包之间。其余的则暴露于教会或乡村庆典的空气中,假如组织者调用了巧克力之吻投掷机并没有误导的将其样品扔在柏油路上或房屋墙壁上来结束。巧克力之吻在东德和西德的变化下有不同的名称,例如,在苏格兰(Tunnock的Teacake),加拿大(Whippet)和以色列(Krembo)。但他究竟源于什么呢?[/cn] [en]In einer kleinen Fabrikationsstätte in Bremen arbeitet einer, der mehr wissen könnte: Arnold Mayer, 45, ist der Urenkel des Mannes, der als Erster Schokoküsse in Deutschland hergestellt haben soll. "Mein Urgroßvater hat das Rezept von seiner Wanderschaft mitgebracht", sagt der gelernte Konditor. "Als Geselle hat er das wohl irgendwo gelernt, nech?"[/en][cn]在不来梅的一个小工厂里,有一个人对其了解颇深:阿诺德迈耶,45岁,他是第一个在德国生产巧克力之吻的人的孙子。“我的曾祖父从他的旅行中带回配方”,这名受训的糕点厨师说,“作为一个学徒工,他可能从任何地方学到这个技术,不是吗?”[/cn] 本文为沪江德语编译,如转载请注明出处。

  • 巧克力可以挽救生命?

    [en]Gute Nachrichten für Schokoladen-Fans. Allerdings zunächst nur für die weiblichen. Einer neuen Studie zufolge sinkt bei Frauen, die viel Schokolade essen, das Risiko eines Schlaganfalls.[/en][cn]巧克力粉丝们的福音来啦!但这个好消息仅限于女性。根据最新研究显示吃巧克力多的女性患中风的几率相对较小。[/cn] [en]Schon früher hatten Untersuchungen gezeigt, dass Schokoladenverzehr eine blutdrucksenkende Wirkung besitzt. Nun aber haben Wissenschaftler des Stockholmer Karolinska-Instituts die Ergebnisse einer ersten Langzeitstudie vorgestellt, die einen klaren Zusammenhang zwischen Schokoladekonsum und Schlaganfällen aufzeigt.[/en][cn]很早之前调查就显示,吃巧克力有降血压的功效。而现在斯德哥尔摩卡罗琳斯卡学院的科学家们公布了一项长期试验的结果,证明食用巧克力和中风之间存在的一种明确关联。[/cn] [en]Die Forscher wollen nun herausfinden, ob ihre Erkenntnisse auch auf Männer zutreffen und rechnen mit dem gleichen Ergebnis.[/en][cn]目前研究者想要弄清他们的见解是否也适用于男性,并且期望得到同样的结果。[/cn] 小编友情提醒:即使以上研究证明巧克力有一定好处,女同胞们也别吃过量了,不然肥胖神马的多纠结~

  • 德语中有哪些描写”巧克力“的美句

    导语:想必大多数吃货在生活中都离不开巧克力的吧。在德语中,有哪些句子描写大家都爱吃的巧克力

  • 德语阅读:狗狗吃了巧克力会死吗?

    有害,但是人类体内含有溶酶体,能够较快的分解这种物质。但是这种物质会在狗的体内遗留较长时间,所以狗每公斤体重只能承受人类可承受的量的三分之一。[/cn] [en]Ein Hund, der ein Stück Schokolade isst, wird nicht tot umfallen. Aber Hunde schlingen Futter, das ihnen schmeckt, hemmungslos in sich hinein, deshalb sollte man sie gar nicht erst an Schokolade gewöhnen. Katzen zum Beispiel vertragen den Giftstoff noch schlechter, aber sie haben einfach kein Interesse an Süßigkeiten, weil sie nichts Süßes schmecken können.[/en][cn]如果狗只吃了一小块巧克力是不会死掉的。但是如果狗觉得巧克力味道不错,所以毫无节制地吃巧克力的话,那么主人一开始就不应该让狗爱上吃巧克力。拿猫举个例子,猫对可可碱的分解能力更差,但是它们一点也不喜欢吃甜的东西,因为猫尝不出甜的味道。[/cn] [en]Wie viel Schokolade ist tödlich? Es sind schon Hunde an einer Dosis von 130 Milligramm Theobromin pro Kilo Körpergewicht gestorben, das entspricht 8 Gramm Bitterschokolade. Für einen 15-Kilo-Hund wäre das etwas mehr als eine Tafel, die ein hungriges Tier leicht verschlingt.[/en][cn]吃多少巧克力是致命的呢?曾经有一只狗因为吃了130毫克每公斤体重可可碱而死亡的,也就是8克的黑巧克力。对于一只15千克重的狗来说的话就是一块多一点的量,饥饿的狗一口就吃完了。[/cn] [en]Wenn der Hund eine große Menge Schokolade gefressen hat, sollte man gar nicht erst die Symptome abwarten – das Tier gehört sofort zum Arzt. Der weiß, was zu tun ist.[/en][cn]如果狗吃了大量的巧克力,不要等到它要死了才送到兽医那儿去,而是要立刻马上送到医生那儿。医生知道该怎么办。[/cn] 本文来自zeit.de,图片来自互联网。翻译稿代表小编个人见解,如有不当欢迎指正。本文版权归沪江德语,转载请注明沪江德语!

  • 【chocolART 】图宾根巧克力艺术节

    乐园的美食,因为美味是无界限的。[/cn] [en]Im „chocolateROOM“ auf dem Marktplatz werden der einzigartige Tübinger Schokoladentaler, Schokoladentafeln, filigrane Schokokunstwerke und das einmalige Tübinger Huzelbrot live gefertigt. Die Besucher atmen den Duft plantagenreinen Kakaos, sehen die Konditoren bei ihrem ausgefeilten Kunsthandwerk und testen die fertigen Köstlichkeiten vom Fleck weg. [/en][cn]在集市上的“巧克力房间”里,人们现场制作独一无二的图宾根巧克力金币,板状巧克力,精致的巧克力艺术品和独一无二的图宾根面包。来客一边呼吸着庄园纯可可的芳香,一边看着糖果艺人制作精致的手工艺品,顺道品尝新鲜制成的美味小食。[/cn] [en]Eine weitere besondere Livevorführung präsentiert Dortes Marzipan-Atelier – die Konditormeisterin Dorte Schetter bemalt komplett freihand einen 1,86 Meter großen Nußknacker mit „süßer Farbe“.[/en][cn]另一个特巧克力艺术,是德国最大的巧克力节,是世界各地的巧克力别的现场表演是多尔特杏仁糖工作室,糖果女艺人多尔特·舍特尔使用巧克力作为颜料,纯手工给一个身高一米八六的胡桃夹子上色。[/cn] [en]Die Lichtkünstler-Ateliers „Illuminist“ und „Leuchtwerk“ sorgen während der „chocolART“ wieder für eine märchenhafte Altstadt-Beleuchtung. Verschiedene Fassaden verwandeln sich und mehrere Dutzend Lichtobjekte werden die Besucher verzaubern.[/en][cn]灯光艺术家工作室“Illuminist”和“Leuchtwerk” 再次负责巧克力艺术节期间美如童话的旧城照明。各种各样的店面变化多端,几十个灯艺吸引了来访的客人们。[/cn]

  • 我试了63款德国巧克力,发现最好吃的1欧就能买到!

    巧克力的天堂,各大超市里少不了琳琅满目的巧克力,每每去到超市,我总是会在巧克力

  • 当土耳其烤肉变成德国巧克力

    声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【内容导读】 美味的土耳其烤肉真的是让人印象深刻啊,尤其是那很有创意的旋转式烤炉。现在,德国柏林的一家甜品店将土耳其烤肉的烹饪方法用在了甜品制作上,德国巧克力卷?哇哦!很有创意的点子嘛!不知道各位童靴是不是也想尝试一下呢?   【相关单词】 Döner m.  Dönerkebab的缩写 (在垂直旋转铁杆上烤制的)土耳其烤肉 Fleisch n.  肉 aus